brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

[영어이메일] ⑦ 웃는 이모티콘 ^^ 써도 되나요?

세상에서 가장 간단한 영문이메일 작성 가이드

영문 이메일 작성, 생각만 해도 스트레스 인가요?


본 가이드는 영문 이메일 작성 시 지켜야 할 에티켓과, 다양한 상황에서 여러분의 의사를 명확하게 전달하는 데 필요한 유용한 팁을 알려드릴 것입니다. 원어민이 아닌 우리가 영문 이메일을 작성하는 데 어려움을 겪는 것은 ‘영어’ 뿐만 아니라, 영문 이메일에서 지켜야 하는 수많은 에티켓 때문일 것입니다. 본 가이드가 영문 이메일에 대한 여러분의 고민을 덜어주고, 훨씬 편안한 마음으로 영문 이메일을 작성하는 데 도움이 되었으면 합니다.



11. 영어이메일의 구두법은 한글과 다르다

한국어로 쓸 때와 영어로 쓸 때의 구두법은 대부분 동일합니다. 하지만 몇 개의 사소한 차이점이 있는데, 별것 아닐지 몰라도 보는 사람에 따라서 틀린 구두법이 매우 두드러지게 보일 수 있으니 주의하는 것이 좋습니다.



1) : Colons (콜론)

한국어에서는 콜론 앞을 띄어서 사용할 때도 있지만 영어에서는 항상 붙여서 사용합니다. 

[한국어]
• 국가 : 독일 
[English]
• Nationality: German


2) () Parentheses (괄호)

한국어에서는 단어와 괄호 사이를 띄우지 않는 것이 일반적이지만, 영어에서는 반드시 띄웁니다.

[한국어]
• 감사합니다(thank you)
[English]
• Kamsahamnida (thank you)


콜론(:)과 괄호를 사용할 때는 띄어쓰기에 주의하세요



3) ~ Tildes (물결표시)

한국에서는 캐주얼한 이메일을 쓸 때 활발한 말투를 표현하기 위해 물결표시(~)를 흔하게 사용하는데요, 영어에서는 전혀 사용하지 않습니다. 영어에서는 대략적인 수치나 범위를 나타낼 때만 사용합니다.

[한국어]
• 안녕~? 만나서 반가워~~
[English]
• There were maybe 30 ~ 40 people at the party.


4) Emoticons (이모티콘)

격식 있는 비즈니스 이메일에서 이모티콘을 사용하는 것은 눈살을 찌푸리게 만들 수 있습니다. 수신인과 서로 잘 아는 사이라면 웃음 이모티콘 “:)”을 쓸 수는 있겠지만, 이마저도 한번이면 충분합니다. 대부분의 영어권 사람들은 한국식 이모티콘 “^^”을 이해하지 못합니다. 아래 이모티콘들 역시 영어권에서 흔히 쓰지 않는 것들이므로 사용하지 않는 것이 좋습니다.

• ^^;
• O.o
• OTL
• ㅠㅠ


ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ


지금 아래 버튼을 통해

여러분의 현재 영어실력을 확인해 보세요!


무료 레벨테스트 받기 >



매거진의 이전글 [영어이메일] ⑥ 올바른 끝인사로 유종의미 거두기
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari