한국 뉴스 세 개
< 중국어 뉴스 인강 사이트 www.screenchinese.com >
< 이형란의 평생 중국어 유튜브 채널 https://www.youtube.com/channel/UC_1ftGlAb2X9uvvzQxW-dpA?view_as=subscriber >
짧은 한국 뉴스 세 개를 공부해 보도록 하겠습니다.
우선 아래 뉴스 영상을 두 번 보시겠습니다.
듣기가 조금 어려우셨던 분들은 느린 버전의 영상으로 두 번 더 보시겠습니다.
단어와 본문을 공부해보세요.
食用shí yòng먹다
蛋糕dàn gāo케이크
集体jí tǐ집단(적으로)
食物中毒shíwù zhòng dú식중독
截止到jié zhǐ dào~까지 (시간)
涉事shè shì사건과 관련된
疑似yí sì~로 의심되는
保健当局bǎo jiàn dāng jú보건당국
检测jiǎn cè검측하다
制作zhì zuò만들다
鸡蛋液jī dàn yè달걀물
感染gǎn rǎn감염되다,감염시키다
沙门氏菌shā mén shì jūn살모넬라균
接触jiē chù접촉하다
传播chuán bō퍼뜨리다, 전파하다
受害者shòuhàizhě피해자
持续chí xù계속
规模guī mó규모
疾病jí bìng질병
控制kòng zhì통제하다
预防yù fáng예방하다
证实zhèng shí실증하다
例Lì예, 사례
呼吸hū xī호흡
综合征zōnghézhēng증후군
患者huàn zhě환자
商务shāng wù비즈니스
科威特kē wēi tè쿠웨이트
返回fǎn huí돌아오다
密切mì qiè밀접하다
隔离gé lí격리하다
病例bìng lì병례
冠状病毒guānzhuàng bìng dú코로나 바이러스
范围fàn wéi범위
爆发bào fā폭발하다
媒体méi tǐ언론매체
平壤píng rǎng평양
具体jù tǐ구체적인
去核化qùhéhuà핵제거
措施cuò shī조치
无核化wúhéhuà비핵화
进程jìn chéng진행과정
推进tuī jìn추진하다
着重zhuó zhòng중시하다, 치중하다
实质性shí zhì xìng실질적
缺乏quē fá부족하다
进展jìn zhǎn진전
打破dǎ pò깨뜨리다
停滞tíng zhì정체되다
局面jú miàn국면
1. 最近韩国多所中小学发生因为食用蛋糕引起的集体食物中毒事件。 /
1. 최근 한국의 많은 초중고교에서 케익을 먹고 일어난 집단식중독 사건이 발생했다.
2. 截止到当地时间的7号上午9点钟,涉事学校相比前一天又增加了7所,疑似食物中毒患者增加到了1156人。
2. 현지시간 7일 오전 9시까지, 관련된 학교는 하루 전날에 비해 또 일곱 곳이 늘어났고, 식중독에 걸린 것으로 의심되는 환자가 1156명으로 늘어났다.
3. KBS电视台说,韩国保健当局正在检测制作蛋糕的鸡蛋液,看是不是感染了沙门氏菌。
3. KBS TV 방송국에 따르면, 한국 보건 당국은 케잌을 만든 달걀물이 살모넬라균에 감염된 것은 아닌지를 보려고 검측 중이라고 한다.
4. 沙门氏菌会通过人体接触传播,如果受害者持续增加的话,可能会引起全国大规模的感染。
4. 살모넬라균은 인체 접촉을 통해서 전파되는데, 만약 피해자가 계속 늘어난다면, 전국적으로 큰규모로 감염이 일어날 수 있다.
5. 韩国疾病控制与预防中心8号证实,发现一例中东呼吸综合病例。根据介绍,患者是一名61岁的韩国男子。 /
5. 한국 질병 통제와 예방 센터는 8일, 중동호흡기 증후군(메르스) 병례를 하나 발견했다고 확인했다. 소개에 따르면, 환자는 61세의 한국 남성이라고 한다.
6. 他上个月16号到本月6号,因为商务活动一直在科威特,7号返回首尔,目前在首尔一家医院接受治疗。 /
6. 그는 지난달 16일부터 이달 6일까지, 비즈니스 활동으로 인해 줄곧 쿠웨이트에 있다가 7일에 서울로 돌아와, 현재 서울의 한 병원에서 치료를 받고 있다.
7. 20名与他有过密切接触的人员则在家接受隔离。这是2015年7月份以来,韩国报告的第一例中东呼吸综合征病例。 /
7. 그와 밀접한 접촉이 있었던 20명의 사람들은 집에서 격리를 받고 있다. 이것은 2015년 7월 이래로, 한국이 보고한 첫번째 중동호흡증후군 병례이다.
8. 中东呼吸综合征由一种新型的冠状病毒引起,2012年在沙特阿拉伯第一次被发现,2015年曾经在韩国大范围地爆发,导致38人死亡。 /
8. 중동 호흡 증후군은 신형 코로나 바이러스가 일으키는 것으로, 2012년 사우디 아라비아에서 처음으로 발견되었고, 2015년 한국에서 대규모로 폭발하여, 38명이 사망한 적이 있다.
9. 那么在本周三,韩国媒体就报道,朝鲜最高领导人金正恩同意与韩国方面在本月18到20号,将在平壤举行的第三次的会谈中,讨论具体去核化的具体措施。
9. 이번 주 수요일, 한국 언론매체는, 북한 최고 지도자 김정은이, 한국측과 이달 18~20일에 평양에서 개최할 제3차 회담 중에서, 비핵화의 구체적인 조치를 토론하는 데에 동의했다고 보도했다.
10. 这个消息引发市场关注的原因在于这是金正恩第一次给出无核化的进程的推进时间表。
10. 이 소식이 시장의 관심을 끈 이유는, 이것이 김정은이 처음으로 비핵화 진행과정의 추진 시간표를 내놓은 것이라는 데에 있다.
11. 而市场中,接下来将着重关注朝鲜方面的任何实质性无核化行动。 /
11. 그러나 시장에서는, 뒤이어 북한측의 그 어떠한 실질적인 비핵화행동에도 관심을 기울일 것이다.
12. 也就是说,如果缺乏具体的措施和实质性的进展,很有可能很难打破目前美朝谈判相对停滞的局面。
12. 다시 말하면, 만약 구체적인 조치와 실질적인 진정이 없다면, 현재 북미협상이 상대적으로 정체되어 있는 국면을 깨뜨리기는 매우 어려울 것이다.
어법 포인트를 짚어볼까요?
자, 이제 자막을 넣은 영상으로 두 번쯤 다시 보시겠습니다.
주요 문장을 외워보시겠습니다, 큰 소리로 따라 하세요~
어떤가요, 이 순서로 공부하시니까 뉴스도 어렵지 않죠?
뉴스도 회화입니다. 유창한 회화를 하려면 뉴스 공부도 게을리하지 맙시다~~
---------------------------------------------------------------------------
중국어 뉴스 인강 www.screenchinese.com