brunch

영어로 생각하는 게 더 편하다고?

에세이

by 희원이

오래 전 고등학교 때 미국과 캐나다에서 유년기를 보낸 한 동급생의 고백을

들은 적이 있다.

정확히 말하면 직접 들은 건 아니고

돌고 돌아

들은 이야기였다.

영어로 생각하는 게 편한 수준이라면

유년 시절에 꽤 오래 살면서

언어 감각이 형성되었다는 의미다.

또 어머니가 영문과 출신의 강사였던 것으로 기억하는데

이러한 교육적 배경도 뒷받침되지 않았을까 싶다.

그러면서도 한국어도 잘했으니,

이상적인 이중언어자였던 셈이다.


박찬호는 생존 영어를 구사할 때 영어로만 생각하다 보니

막 혀가 꼬이던데,

그러지 않으면서도 두 언어를 자유롭게 구사하는 게 정말

신기했다.


그래도

미국에 가서 공부할 때는 영어만 구사해서

혀가 약간 꼬인 적도 있지 않았을까?

이런 생각이 무슨 의미 있겠느냐마는

영어를 잘하는 건 정말 엄청난 복이요,

부모가 줄 수 있는 가장 큰 무형자산이자 지워지지 않는 선물이라는

말이 떠오르곤 한다.






keyword
매거진의 이전글독일어는 딱딱한 채로 / ‘이히 리베 디히’