문장을 다섯 개의 형식으로 나누는 전통적인 학교문법에서 자동사는 보어의 유․무에 따라 완전 자동사와 불완전 자동사로 나뉜다. <보어>란 문자 그대로 보충하는 말이라는 뜻이므로 불완전한 동사와 더불어 쓰이게 된다. 전통문법에 익숙한 독자들은 보어도, 목적어도 필요없는 완전자동사가 가장 단순하고 쉽다는 느낌을 갖고 있을 지도 모른다. 대개의 경우, 그러한 인식은 타당성이 있어 보인다. 그러나 문제는 몇 가지 아주 일상적이고 광범위하게 쓰이는 자동사에 대해 잘 모르는 경우가 많다는 점이다. 다음의 문장들은 어떻게 해석해야 할까?
a) The switch doesn’t work.
b) Will this plan work?
c) This wood works easily.
d) Time will work on them all.
위의 문장은 모두 ‘work’라는 동사를 사용하고 있다. 무슨 뜻일까? 90년대 초반 소련이 해체의 길을 걷던 시절, 미국에서 발행되는 한 잡지에 공산주의의 몰락에 관한 글이 실렸던 기억이 있다. “Communism Never Worked.”라는 제목의 글이었는데, 기사 내용 중 ‘Frank Sinatraism’이라는 표현이 들어 있어 필자의 기억에 남아 있다. 공산주의 종주국 소련의 몰락에 따라 동구 공산주의 국가들이 모두 「자신들의 방식으로」 자본주의적 시장경제와 개방으로 나아가는 것을 가리켜 프랭크 시내트라의 'My Way'라는 노래 제목을 빗대 만들어 낸 표현이었다. 사실 이런 종류의 신조어는 시사영어에 관심을 가진 독자라면 흔히 부딪치는 것들이라 할 수 있다. 어쨌든 기사의 제목 속에 들어있는 work의 뜻은 자명했다. 결국 「공산주의는 성공하지 못했다」는 의미인 것이다. “This system doesn’t work well.”이라고 하면 「이 시스템이 제대로 작동되지 않는다」는 뜻이 될 것이다. 포괄적인 의미에서 work는 「성공하다」, 「제대로 되다」, 「효과가 있다」 따위의 긍정적 의미를 지니게 된다. 따라서 위의 문장들은 다음과 같이 해석될 수 있을 것이다.
a) 스위치가 듣지 않는다.
b) 그 계획이 성공할까?
c) 이 목재는 공작(工作)하기 쉽다.
d) 시간이 흐르면 그들 모두의 생각도 달라질 것이다.
(시간이 그들에게 영향[효과]을 미칠 것이다.)
문장 속에서의 의미 파악은 쉬워도 실제로 사용하는 데에는 어려움을 느끼는 동사 중에 대표적인 것이 do이다. 다음의 표현들을 해석해 보라.
a) He is doing well in school [at the Bar].
그는 공부를 잘한다[변호사로서 뛰어나다].
* the bar 법조계, 변호사단 / practice at the bar 변호사를 개업하다
b) Mother and child are both doing well. 산모와 아이 모두 건강하다.
c) He had done badly on the day’s racing. 그는 그날 경마에서는 잡쳤다.
d) How did you do in the examination? 시험 성적은 어떤가?
e) This box will do for a seat. 이 상자는 의자로 쓰기 좋다.
f) This sum will do for the present. 이 돈이면 당분간 충분하다.
g) It won’t do to eat too much. 과식은 좋지 않다.
h) This car won’t do. 이 차는 못쓰겠다.
영어의 자동사는 이와 같이 그 의미나 표현의 범위가 넓어 오히려 타동사보다도 더욱 독특한 어법을 만들어 내는 경우가 많다. 특히 우리가 잘 알고 있다고 생각하는 동사들이 의외의 의미를 지닐 수 있으므로 유의해야 한다. 다음의 예문들을 통해 몇 가지 자동사들을 살펴 보자.
a) This knife cuts well. 이 칼은 잘 든다.
This knife cuts ill[badly]. 이 칼은 잘 안 든다.
This meat cuts tender. 이 고기는 연하다.
This meat cuts tough. 이 고기는 질기다.
b) Education pays. 교육은 받을 만한 가치가 있다.
It doesn’t pay to get angry. 화를 내면 손해다.
This investment will pay off handsomely.
이 투자는 상당한 이득을 거두게 될 것이다.
c) Money is the only thing that matters to them.
그들에게 중요한 것은 돈뿐이다.
Did I wake you? - Yes, but it doesn’t matter.
내가 너를 깨웠니? - 그래, 하지만 괜찮아.
Surely it doesn’t matter where charities get their money from:
What counts is what they do with it.
자선단체들이 돈을 어디서 구했는가는 관계없다.
중요한 것은 그들이 그 돈으로 무엇을 할 것인가이다.
d) Honesty will tell in the end. 결국 정직이 통할 것이다.
The strain will tell on you. 그렇게 무리하면 몸에 해롭다.
e) He fares well in his new position.
그는 자신의 새로운 지위에서 잘 해내고 있다.
He has fared ill with him. 그는 일이 여의치 않았다.
He fared badly on his trip. 그는 여행이 즐겁지 못했다.
f) Your article reads well. 당신의 글은 읽기가 좋다.
This magazine reads interesting. 이 잡지는 재미있다.
This play reads better than it acts. 이 극은 공연을 보기보다는 읽는 것이 좋다.
cf. Your letter reads like a poem. 당신의 편지는 한 편의 시처럼 읽혀진다.
The Bible reads, “Love thy neighbors like thyself.”
성서에 이르길 “네 이웃을 네 몸처럼 사랑하라.”라고 했다.
g) He stands five feet seven inches. 그의 신장은 5피트 7인치이다.
The tower rises 15 feet. 그 탑의 높이는 15피트이다.
He weighs 70kg. 그의 체중은 70kg이다.
The box measures 7 feet by 5 feet by 3 feet high.
그 상자는 가로 세로 7피트, 5피트, 높이는 3피트이다.