The Everlasting Dwelling
시편 90편 1절: 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다
시편 90편은 시편 전체 가운데 유일하게 모세가 지은 시입니다. 애굽의 궁정도 미디안의 들판도 이스라엘의 광야도 그 어느 곳도 모세에게 진정한 ‘거처’가 되어주지 못했습니다. 평생을 한 자리에 머무르지 못하고 어느 한 곳에도 깊이 속하지 못한 채 하나님이 인도하시는 길을 따라 쉼 없이 걸어가야 했던 지도자가 모세입니다.
삶이란 본디 어디에 완전히 속하지 못하는 시간인지도 모르겠습니다. 우리가 거처라고 부르는 것들은 때때로 무너지거나 사라지고 지켜낸 줄 알았던 자리도 바람처럼 바뀌어 갑니다. 그래서 거처란 머무는 물리적 공간을 넘어서 상처 난 마음이 새살을 틔우고 다시 살아갈 힘을 얻는 회복의 자리까지 포함하는 단어가 아닐까 하는 생각을 합니다.
모세는 광야에서 밤낮으로 텐트를 치고 걷고 허물며 하루하루를 이끌었습니다. 그러는 동안 그는 진정한 거처는 땅이 아니라 하나님 자신이라는 것을 깨달았을 것입니다. 어디를 가든, 누가 곁에 있든, 무엇을 잃든, 혹은 얻든, 하나님이 나와 함께 하신다면 나는 절대적으로 안전하다는 진리를 깨달았을 것입니다.
모세가 그렇게 고백할 수 있었던 것은 그가 수많은 실패와 눈물, 상실과 기다림 끝에서 하나님의 영원하심을 깊이 만나게 되었기 때문일 것입니다.
오늘도 그 하나님, 그 모세의 하나님께서 우리의 삶, 우리의 마음, 우리의 세대에 ‘거처’가 되어 주십니다. 모세의 고백은 그에게만 머물지 않고 “대대에” 걸쳐 흐르는 하나님의 선언으로 우리에게도 주어진 것입니다.
저 역시 마음을 다해 바라며 기도합니다. 다 살고 난 후 남는 것이 허무가 아니라 모세와 같은 믿음의 고백이 되기를 바랍니다. 그 자리까지, 주님을 믿으며 한 걸음씩 걸어가게 해 달라고 오늘도 기도합니다.
Psalm 90:1: Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
Psalm 90 is the only psalm in the entire book attributed to Moses. Neither the courts of Egypt, nor the fields of Midian, nor even the wilderness of Israel ever became a true “dwelling place” for him. Moses was a leader who could never settle in one place, who could never fully belong anywhere, but who had to walk ceaselessly along the path God set before him.
Perhaps life itself is such a time of never fully belonging. What we call our dwelling places often collapse or disappear, and even the places we thought we had secured shift like the wind. That is why “dwelling place” may mean more than just a physical space to stay; it may also point to a place where a wounded heart can grow new flesh, where we receive the strength to live again.
In the wilderness, Moses pitched, walked, and struck down his tent day after day. Through it all, he came to realize that the true dwelling place is not the land beneath his feet but God Himself. Wherever he went, whoever stood beside him, whatever he lost or gained, he came to know the truth that if God was with him, he was absolutely secure.
Moses could confess this only because, at the end of countless failures, tears, losses, and seasons of waiting, he encountered the everlasting God in depth.
That same God, the God of Moses, still becomes our dwelling place today, in our lives, in our hearts, and in our generation. Moses’ confession does not remain with him alone; it flows “throughout all generations” as God’s promise to us as well.
I too long and pray for this: that what remains at the end of my life will not be emptiness but a confession of faith like Moses’. And so today again, I pray to walk step by step in trust, until I arrive at that place.