brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 류인하 Aug 01. 2017

인류애와 세계평화를 기원하는 노래

베토벤 교향곡 9번 D단조 <합창> 중에서, Ode to joy

7월 14일부터 계속되고 있는 BBC Proms 2017을 트위터와 페이스북, 유튜브를 통해서 계속 팔로우하고 있는 중인데요, 프롬스 첫날 공연 영상으로 올라온 곡들 중 눈길을 끄는 곡이 있어 소개해 드리려 합니다. 사실... 얼마 전에 이 곡에 관련된 브런치 발행을 준비하다가 너무 오래 묵혀둬서 그만뒀었거든요. 그런데 또 제 눈에 띈 것을 보니, 이 곡을 포스팅하라는 작곡가 베토벤님의 뜻이 있나 싶기도 해서 다시 작성을 해 봅니다.


BBC 프롬스 첫날, 피아니스트 이고르 레빗과 지휘자 에드워드 가디너와 BBC 심포니와 베토벤 피아노 협주곡 3번을 연주했는데, 아마 이 영상은 이고르 레빗이 앙코르 요청에 보답하는 차원에서 연주한 곡인 듯합니다. 베토벤 교향곡 9번 D단조, 작품번호 125번, 일명 <합창 교향곡> 중에서 ‘환희의 송가’라고 불리는 합창 부분이죠.


https://youtu.be/hV80lICVTMs

피아니스트 이고르 래빗의 연주 - <환희의 송가> at BBC Proms 2017.07.14.


지난달 문재인 대통령이 G20 정상회의를 위해 독일 함부르크에서 소화한 일정 중에, 함부르크 엘브 필하모닉 홀에서 있었던 음악회에 참석한 적이 있었죠. 이때 세계 각국의 정상들과 함께 문 대통령이 감상한 음악이 바로 이 베토벤 교향곡 9번 D단조, 작품번호 125. 일명 <합창> 교향곡이라 불리는 곡입니다. 이 곡은 독일 메르켈 총리가 직접 선곡했다고 하는데요, 이 곡이 가지는 의미를 짚어 본다면 당연한 것이었을 겁니다. (저도 음악회 참석하신다고 하여서 아마 이 곡이 프로그램으로 선택되지 않았을까 싶었는데 역시나 그랬다지요...) 게다가 베토벤은 독일의 자랑인 대표적인 작곡가 아니겠습니까. ^-^


이 곡이 인류애와 세계 평화를 노래하는 곡이라는 이유는, 4악장에 삽입된 합창 파트의 가사 때문일 겁니다. 베토벤은 독일의 시인 프리드리히 실러의 시 <환희의 송가>를 곡에 붙여 노래로 만들었거든요. 이 송가의 가사를 잘 살펴보면 이 지구 상의 모든 존재와 인간들의 화합과 평화가 담겨있다는 걸 어렵지 않게 눈치챌 수 있습니다.



전 세계 가장 강한 강대국 20개국의 정상들이 모였던 자리이니 만큼, 빡빡한 일정 속에서 회담들이 이어지다 보니 공연을 보러 온 정상들 중 몇몇은 깜빡 잠이 들기도 해 공연 관람 태도가 좋지 않았다고 언론의 뭇매를 맞기도 했습니다만... 그래도 이렇게 세계 정상들이 모인 자리와 걸맞은 세계 평화를 기원하는 베토벤의 합창 교향곡이 울려 퍼진 것도 나름대로의 의미가 있지 않았을까 싶습니다.


바리톤:
O Freunde, nicht diese Töne!
(오 프로인데, 니히트 디이제 퇴네!)
오, 벗들이여! 이 선율이 아니오!

Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, und freudenvoller!
(존데른 라스트 운스 앙게네메레 안슈팀멘 운트 프로이덴폴레레)
좀 더 기쁨에 찬 노래를 부르지 않겠는가!


<주제부> (여기서부터 Allegro assai)

바리톤 + 남성 합창:
Freude! Freude!
(프로이데 프로이데)
환희여! 환희여!

바리톤:
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 아름다운 신의 광채여, 낙원의 딸들이여

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
(비어 베트레텐 포이에르트룽켄, 힘리셰 다인 하일릭툼!)
우리 모두 정열에 취해 빛이 가득한 성소로 들어가자!

Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 신비로운 그대의 힘으로 다시 결합시키는도다.

Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
그리고 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.

합창단:
Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 신비로운 그대의 힘으로 다시 결합시키는도다.

Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
그리고 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.

4중창:
Wem der große Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein;
(벰 데어 그로세 부어프 게룽겐, 아이네스 프로인데스 프로인트 추 자인)
위대한 하늘의 선물을 받은 자여, 진실된 우정을 얻은 자여

Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein!
(베어 아인 홀데스 바이프 에어룽겐, 미셰 자이넨 유벨 아인)
여성의 따뜻한 사랑을 얻은 자여, 다 함께 환희의 노래를 부르자!

Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund!
(야, 베어 아우흐 누어 아이네 젤러 자인 넨트 아우프 뎀 에르덴룬트!)
그렇다, 비록 한 사람의 마음이라도 땅 위에 그를 가진 사람은 모두 다!

Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund!
(운트 베어스 니 게콘트, 데어 슈텔레 바이넨트 지히 아우스 디젬 분트)
그러나 그 조차 가지지 못한 자는 눈물 흘리며 조용히 떠나 가거라!

합창단:
Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund!
(야, 베어 아우흐 누어 아이네 젤러 자인 넨트 아우프 뎀 에르덴룬트!)
그렇다, 비록 한 사람의 마음이라도 땅 위에 그를 가진 사람은 모두 다!

Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund!
(운트 베어스 니 게콘트, 데어 슈텔레 바이넨트 지히 아우스 디젬 분트)
그러나 그 조차 가지지 못한 자는 눈물 흘리며 조용히 떠나 가거라!


<제1변주>

남성 중창:
Freude trinken alle Wesen An den Brüsten der Natur;
(프로이데 트링켄 알레 베젠 안 덴 브뤼스텐 데어 나투르)
이 세상의 모든 존재는 자연의 가슴에서 환희를 마시고

Alle Guten, alle Bösen Folgen ihrer Rosenspur,
(알레 구텐, 알레 뵈젠 폴겐 이어러 로젠슈푸어)
모든 착한 사람이나, 악한 사람이나 그녀의 장미핀 오솔길을 환희 속에 걷는다.

여성 포함한 중창:
Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod;
(퀴세 갑 지 운스 운트 레벤, 아이넨 프로인트 게프뤼프트 임 토드)
환희는 우리들의 입맞춤과 포도주, 그리고 죽음조차 빼앗아 갈수 없는 친구를 주고

Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott.
(볼루스트 바르트 뎀 부름 게게벤, 운트 데어 케루브 슈테트 포어 고트)
땅을 기는 벌레마저 기쁨을 선물받고, 천사 케루빔은 신 앞에 선다.

합창:
Küsse gab sie uns und Reben, Einen Freund, geprüft im Tod;
(퀴세 갑 지 운스 운트 레벤, 아이넨 프로인트 게프뤼프트 임 토드)
환희는 우리들의 입맞춤과 포도주, 그리고 죽음조차 빼앗아 갈수 없는 친구를 주고

Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott.
(볼루스트 바르트 뎀 부름 게게벤, 운트 데어 케루브 슈테트 포어 고트)
땅을 기는 벌레마저 기쁨을 선물받고, 천사 케루빔은 신 앞에 선다.

Und der Cherub steht vor Gott. Steht vor Gott, vor Gott, vor Gott!
(운트 데어 케루브 슈테트 포어 고트. 슈테트 포어 고트, 포어 고트, 포어 고트)
천사 케루빔은 신 앞에 선다. 신 앞에 선다, 신 앞에, 신 앞에!


<제2변주> (삽입 주제가 나올 때까지 Allegro assai Vivace alla Marcia)

테너 → 남성 합창:
Froh, froh, wie seine Sonnen, seine Sonnen fliegen
(프로, 프로, 비 자이네 존넨, 자이네 존넨 플리겐)
환희여, 환희여, 수많은 태양들이, 태양들이 창공을 가로지르듯

Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels prächt'gen Plan,
(프로, 비 자이네 존넨 플리겐 두르히 데스 힘멜스 프래흐트겐 플란)
환희여, 수많은 태양들이 천국의 영광스런 계획을 따라 빛나는 창공을 가로지르듯

Laufet, Brüder eure Bahn, Laufet, Brüder eure Bahn,
(라우펫, 브뤼더, 오이레 반, 라우펫, 브뤼더, 오이레 반,)
형제여, 그대들의 길을 달려라, 형제여, 그대들의 길을 달려라

Freudig, wie ein Held zum Siegen, wie ein Held zum Siegen.
(프로이디히 비 아인 헬트 춤 지겐, 비 아인 헬트 춤 지겐)
영웅이 환희에 찬 채로 승리의 길을 달리듯, 영웅이 승리의 길을 달리듯.

Laufet, Brüder eure Bahn, wie ein Held zum Siegen.
(라우펫, 브뤼더, 오이레 반, 비 아인 헬트 춤 지겐)
형제여, 그대들의 길을 달려라, 영웅이 승리의 길을 달리듯.

Freudig, wie ein Held zum Siegen, wie ein Held zum Siegen.
(프로이디히, 비 아인 헬트 춤 지겐, 비 아인 헬트 춤 지겐)
영웅이 환희에 찬 채로 승리의 길을 달리듯, 영웅이 승리의 길을 달리듯.


<간주>

(성악 없음)


<제3변주>

합창:
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 아름다운 신의 광채여, 낙원의 딸들이여

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
(비어 베트레텐 포이에르트룽켄, 힘리셰 다인 하일릭툼!)
우리 모두 정열에 취해 빛이 가득한 성소로 들어가자!

Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 신비로운 그대의 힘으로 다시 결합시키는도다.

Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
그리고 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.

Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 신비로운 그대의 힘으로 다시 결합시키는도다.

Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
그리고 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.'''


<삽입 주제> (Andante Maestoso)

남성 합창:
Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라!

합창:
Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라!

남성 합창:
Brüder! Über'm[21] Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen.
(브뤼데어! 위버름 슈테르넨첼트 무스 아인 리버 파터 보넨)
형제여! 별의 저편에는 사랑하는 주님이 반드시 계실 것이다.

합창:
Brüder! Über'm Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen.
(브뤼데어! 위버름 슈테르넨첼트 무스 아인 리버 파터 보넨)
형제여! 별의 저편에는 사랑하는 주님이 반드시 계실 것이다.

(Adagio ma non troppo ma divoto)

합창:
Ihr stürzt nieder, Millionen?
(이어 슈튀르츠트 니더, 밀리오넨?)
억만의 사람들이여, 엎드려 빌겠는가?

Ahnest du den Schöpfer, Welt?
(아네스트 두 덴 쇠퍼, 벨트?)
세계의 만민이여, 창조주가 계심을 알겠는가?

Such' ihn über'm Sternenzelt!
(주흐 인 위버름 슈테르넨첼트)
별들이 수놓아져 있는 창공의 저편에서 사랑하는 주님을 찾으라!

Über Sternen muß er wohnen.
(위버 슈테르넨 무스 에어 보넨)
별들이 지는 곳에 주님은 계신다.

Über Sternen muß er wohnen.
(위버 슈테르넨 무스 에어 보넨)
별들이 지는 곳에 주님은 계신다.


<제4변주> (Allegro energico sempre ben marcato)

합창(이중 푸가):
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 아름다운 신의 광채여, 낙원의 딸들이여

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
(비어 베트레텐 포이에르트룽켄, 힘리셰 다인 하일릭툼!)
우리 모두 정열에 취해 빛이 가득한 성소로 들어가자!

Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라!

Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 아름다운 신의 광채여, 낙원의 딸들이여

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
(비어 베트레텐 포이에르트룽켄, 힘리셰 다인 하일릭툼!)
우리 모두 정열에 취해 빛이 가득한 성소로 들어가자!

Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라!

Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 아름다운 신의 광채여, 낙원의 딸들이여

Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!
(비어 베트레텐 포이에르트룽켄, 힘리셰 다인 하일릭툼!)
우리 모두 정열에 취해 빛이 가득한 성소로 들어가자!

Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라!


<제4변주의 코데타>

베이스 파트:
Ihr stürzt nieder, Millionen?
(이어 슈튀르츠트 니더, 밀리오넨?)
억만의 사람들이여, 엎드려 빌겠는가?

테너 파트:
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
(아네스트 두 덴 쇠퍼, 벨트?)
세계의 만민이여, 창조주가 계심을 알겠는가?

알토 파트:
Such' ihn über'm Sternenzelt!
(주흐 인 위버름 슈테르넨첼트!)
별들이 수놓아져 있는 창공의 저편에서 사랑하는 주님을 찾으라

합창:
Such' ihn über'm Sternenzelt!
(주흐 인 위버름 슈테르넨첼트!)
별들이 수놓아져 있는 창공의 저편에서 사랑하는 주님을 찾으라

Brüder! Brüder! Über'm Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen.
(브뤼더! 브뤼더! 위버름 슈테르넨첼트 무스 아인 리버 파터 보넨)
형제여! 형제여! 별의 저편에는 사랑하는 아버지 주님께서 계신다.


<종결부> (Allegro ma non tanto)

남성 중창:
Freude, Tochter aus Elysium
(프로이데, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 낙원의 딸들이여

여성 중창:
Freude, Tochter aus Elysium
(프로이데, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 낙원의 딸들이여

Freude, Tochter aus Elysium
(프로이데, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 낙원의 딸들이여

남성 중창:
Freude, Tochter aus Elysium
(프로이데, 토흐터 아우스 엘뤼지움)
환희여, 낙원의 딸들이여

혼성 4중창:
Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 신비로운 그대의 힘으로 다시 결합시키는도다.

합창단:
Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen
(알레 멘셴, 알레 멘셴, 알레 멘셴)
모든 인간은, 모든 인간은, 모든 인간은

(Poco adagio로 강제 감속)

Alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
그리고 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.

(Allegro ma non tanto로 복귀)

Deine Zauber, Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng geteilt;
(다이네 차우버, 다이네 차우버 빈덴 비더, 바스 디 모데 슈트렝 게타일트)
그대의 힘으로, 신비로운 그대의 힘으로, 가혹한 현실이 갈라놓았던 자들을 다시 결합시키는도다.

Alle Menschen, alle Menschen, alle Menschen
(알레 멘셴, 알레 멘셴, 알레 멘셴)
모든 인간은, 모든 인간은, 모든 인간은

(Poco adagio로 강제 감속)

4중창:
Alle Menschen, alle Menschen werden Brüder, Wo dein sanfter Flügel weilt.
(알레 멘셴, 알레 멘셴 베르덴 브뤼더, 보 다인 잔프터 플뤼겔 바일트)
모든 인간은, 모든 인간은 형제가 되노라, 그대의 부드러운 날개가 머무르는 곳에.

(가속되어 Prestissimo화)

합창단:
Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuß der ganzen Welt, der ganzen Welt!
(자이트 움슐룽엔, 밀리오넨! 디젠 쿠스 데어 간첸 벨트, 데어 간첸 벨트!)
백만인이여, 서로 포옹하라! 전 세계의 입맞춤을 받으라, 전 세계의!

Brüder! Über'm Sternenzelt Muß ein lieber Vater wohnen, ein lieber Vater wohnen.
(브뤼더! 위버름 슈테르넨첼트 무스 아인 리버 파터 보넨, 아인 리버 파터 보넨)
형제여! 별의 저편에는 사랑하는 아버지 주님께서 계신다, 사랑하는 아버지 주님께서.

Seid umschlungen!
(자이트 움슐룽엔!)
서로 껴안으라!

Diesen Kuß der ganzen Welt, der ganzen Welt!
(디젠 쿠스 데어 간첸 벨트, 데어 간첸 벨트!)
전 세계의 입맞춤을 받으라, 전 세계의!

Freude, freude, schöner Götterfunken! Götterfunken!
(프로이데, 프로이데, 쇠너 괴테르풍켄! 괴테르풍켄!)
환희여, 환희여, 아름다운 신의 광채여! 신의 광채여!

(한층 느려진 Maestoso)

Tochter aus Elysium,
(토흐터 아우스 엘뤼지움)
낙원의 딸들이여

Freude, schöner Götterfunken! Götterfunken!
(프로이데, 쇠너 괴테르풍켄! 괴테르풍켄!)
환희여, 환희여, 아름다운 신의 광채여! 신의 광채여!



https://youtu.be/ChygZLpJDNE

다니엘 바렌보임 & 서동시집 관현악단 - 베토벤 교향곡 9번 <합창> 중에서 4악장 알레그로 아싸이


https://youtu.be/ENiKMqKQSXU

정명훈 & 서울시향 - 베토벤 교향곡 9번 <합창> 중에서 4악장 알레그로 아싸이



매거진의 이전글 한 여름밤의 구름과 같은 음악
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari