brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 류인하 Nov 01. 2018

프레디 머큐리에게
메리 오스틴은 어떤 사랑이었을까

영화 <보헤미안 랩소디> 중에서 Love Of My Life

밴드 ‘퀸’ 하면 뭐가 제일 먼저 떠오르시나요?


어제 개봉한 영화 <보헤미안 랩소디>를 개봉한 당일에 보고 왔습니다. 개인적으로는 퀸의 열렬한 팬도 아니고, 프레디 머큐리의 팬도 아니어서 그냥 ‘음악 영화’니까 사운드 좋은 곳에서 당연히 봐야지 라는 마음으로 다녀왔는데... 하... 할 말을 잃게 만드는 영화였습니다. 영화는 전형적인 전기 영화의 형식을 취합니다. 공장에서 수하물 나르는 일을 하는 파로크 불사라가 어떻게 퀸의 멤버가 되고, 프레디 머큐리가 되어, 어떻게 전설로 남는지에 관한 이야기. 평범한 이 전기영화가 이토록 사람의 마음을 뒤흔드는 것은 ‘퀸’과 ‘퀸의 노래’가 가진 특별함 때문일 겁니다. 영화 내내 쉴 새 없이 퀸의 노래가 나오고, 퀸의 이름을 모르는 이도 한 번은 들어봤을 그런 노래들 덕분에 러닝타임 2시간 14분은 관객들을 압도하며 쏜살같이 지나가버립니다. 영화적 완성도를 논하기에 앞서, 영화를 보는 내내 유독 제 마음을 뒤흔든 노래가 하나 있어 그 곡에 대해 얘기하고 싶습니다. 바로 1975년 11월에 발매된 퀸의 앨범 <A Night At The Opera>에 수록된 곡 ‘Love Of My Life’입니다. 




https://youtu.be/jO9C7frk2ss

Love Of My Life (Live at Wembley in 1986) 


영화에서도 묘사되지만, 프레디는 실제로도 자신의 첫 공식 연인인 메리를 위해 이 곡을 썼다고 합니다. 훗날 프레디가 다른 남성과의 외도로 두 사람의 관계가 파탄 났지만, 메리는 프레디가 숨을 거두는 그 순간까지도 친구로 남았다고 하니... 어떻게 생각하면 두 사람의 사랑은 남녀 간의 사랑 그 이상이었을지도 모르겠습니다. 도대체 어떤 사랑이기에 약혼까지 한 자신을 두고 다른 사람과, 그것도 동성과 바람을 핀 남자를 용서하고 그와 친구가 되어 평생을 함께 할 수 있었던 걸까요?


(좌) 영화 속 프레디 머큐리와 메리 오스틴 / (우) 실제 메리 오스틴과 프레디 머큐리


이 곡이 유독 제 마음을 울린 것은 프레디의 애절한 노래 때문이기도 했지만, 노래 가사가 너무 제 마음에 와 닿았기 때문일 것 같네요. 실연의 아픔을 한 번 이상 겪어본 사람들이라면 공감이 많이 가는 그런 가사겠죠.


Love of my life, you've hurt me,
You've broken my heart and now you leave me.
Love of my life can't you see,
Bring it back, bring it back,
Don't take it away from me because you don't know what it means to me.

내 일생의 사랑, 그대는 내게 상처를 주었어요
그대는 내 마음을 산산이 부수고는 날 떠나버렸지요
내 소중한 사랑 그대 진정 모르시나요 
내 사랑을 되돌려 주세요, 되돌려 주세요
내게서 사랑을 앗아가지 마세요
왜냐면 그대는 그 사랑이 내게 어떤 의미인지 모르잖아요

Love of my life, don't leave me,
You've taken my love, you now desert me,
Love of my life, can't you see?
Bring it back, bring it back,
Don't take it away from me because you don't know what it means to me.

내 일생의 사랑, 나를 떠나지 마세요
그대는 내 사랑을 빼앗고 이제 나를 저 버리는군요 
내 일생의 사랑, 그대 모르시나요 
내 사랑을 되돌려 주세요, 돌려주세요 
내게서 사랑을 빼앗아 가지 마세요
왜냐면 그대는 그 사랑이 내게 어떤 의미인지 모르니까요

You will remember
When this is blown over
And everything's all by the way
When I grow older
I will be there at your side to remind you how I still love you, I still love you.

기억해주세요 이 모든 것이 잊혀지고 모든 일은 잘 되어갈 때 말이에요
내가 좀 성숙해지면 그대 곁에 있을게요
그대를 여전히 사랑하고 있음을 일깨워 주기 위해 그대를 여전히 사랑합니다

Back, hurry back,
Please, bring it back home to me because you don't know what it means to me.
Love of my life
Love of my life

오 빨리 돌려주세요, 돌려주세요
내게서 사랑을 빼앗아 가지 마세요
왜냐면 그대는 그 사랑이 내게 어떤 의미인지 모르니까요
내 일생의 사랑, 일생의 사랑이여 


살면서 많은 사람들이 내 곁을 스쳐 지나갑니다. 가족이라는 이름, 친구라는 이름, 연인이라는 이름... 여러 이름으로 말이죠. 나를 스쳐 지나간 여러 사람들 모두 내게 각각의 의미가 있을 겁니다. 어떤 이는 편안함, 어떤 이는 설렘, 어떤 이는 운명과도 같은 그런 의미... 물론 그 대상들은 자신이 그런 의미라는 것을 모르겠죠. 저도 마찬가질 겁니다. 어떤 누군가에게는 편한 친구, 기대고 싶었던 이, 한때나마 자신에게 즐거움과 행복이 되었던 여자... 여러 의미로 여러 사람들에게 각각의 의미로 존재하고 있겠죠. 


아마, 꽤 오랫동안 저는 이 노래를 들으면 극장에서 영화를 보다 이 곡을 처음 들었던 그 순간이 생각날 것 같습니다. 그 ‘의미’ 때문에 말이죠. 

매거진의 이전글 상실의 아픔을 아는 이라면
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari