친절한 클래식 2017.1.31.

<Mendelssohn, Auf Flügeln des Gesanges>

by yoonshun

멘델스존 (Felix Mendelssohn, 1809-1847, 독일)

여섯 개의 가곡 Op.34 No.2 노래의 날개 위에

Auf Flügeln des Gesanges

(1834년 작곡) ♬♪


오늘 들어볼 음악은, 멘델스존의 가곡 “노래의 날개 위에”입니다. 멘델스존의 여섯 곡의 가곡 모음집 작품번호 34 중에서 두 번째 곡으로, 독일의 낭만주의 시인 하이네(Heinrich Heine, 1797-1856)가 1827년에 발표한 시집(Buch der Lieder)에 실린 같은 제목의 시에, 멘델스존이 곡을 붙여 만든 노래입니다.

하이네 생애 동안 13판이나 인쇄되며 인기를 얻은 이 시집은 하이네의 대표작이면서, 그의 3대 서정시집 중 한 권으로 손꼽히기도 합니다. 질허(Friedrich Silcher, 1789-1860)가 곡을 붙인 “로렐라이(Loreley)”, 슈만(Robert Schumann, 1810-1856)의 “시인의 사랑(Dichterliebe, 1840)”, 슈베르트의 “백조의 노래(Schwanengesang, 1828)” 역시 하이네의 이 시집에 수록된 시에 가사를 붙인 대표적인 가곡들입니다.

‘노래의 날개 위에’는 원곡의 독일어 가사 이외에도 여러 나라의 언어로 번역되어 널리 불리며 사랑받았는데, 특히 동아시아의 한국, 중국, 일본에서는 근대 서양식 교육이 시작되면서부터 공통적으로 이 노래를 교과서에 수록했다는 공통점을 갖고 있습니다. 한편 리스트(Franz Liszt, 1811-1886)가 이후 이 곡을 피아노 독주용 작품으로 편곡한 것을 비롯해, 다양한 편곡을 통한 기악 작품으로도 연주되고 있습니다.


<친절한 클래식>은

2016년 5월 9일부터 2018년 5월 25일까지

매주 월~금 12:20~13:57

KBS 1라디오(수도권 97.3Mhz)

"생생 라디오 매거진"에서 방송된 코너입니다.







Auf Flügeln des Gesanges,

Herzliebchen, trag' ich dich fort,

Fort nach den Fluren des Ganges,

Dort weiß ich den schönsten Ort.

Dort liegt ein rotblühender Garten

Im stillen Mondenschein;

Die Lotosblumen erwarten

Ihr trautes Schwesterlein.

Die Veilchen kichern und kosen,

Und schaun nach den Sternen empor;

Heimlich erzählen die Rosen

Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen

Die frommen, klugen Gazell'n;

Und in der Ferne rauschen

Des heiligen Stromes Well'n.

Dort wollen wir niedersinken

Unter dem Palmenbaum,

Und Liebe und Ruhe trinken,

Und träumen seligen Traum.



keyword
매거진의 이전글친절한 클래식 2017.1.30.