피천득 시인의 <오월> 시인의 말대로 정말 밝고 맑고 순결한 오월이 슬금슬금 내 곁을 지나가고 있다. 머문 듯 흘러가는 것이 세월인 것을. 붙잡는다고 붙잡아지지 않는 것이 우리의 삶인 것을. 뒤늦은 깨달음에 어쩔 수 없이 쓸쓸해졌다.
오월은
금방 찬물로 세수를 한
스물한 살 청신한 얼굴이다.
(...)
스물한 살 나이였던 오월.
불현듯 밤차를 타고 피서지에
간 일이 있다.
해변가에 엎어져 있는 보트,
덧문이 닫혀 있는 별장들...
그러나 시월같이 쓸쓸하지는 않았다.
가까이 보이는 섬들이 생생한 색이었다.
得了愛情痛苦
(얻었도다, 사랑의 고통을)
失了愛情痛苦
(버렸도다, 사랑의 고통을)
젊어서 죽은 중국 시인의 이 글귀를
모래 위에 써 놓고
나는 죽지 않고 돌아왔다.
신록을 바라다보면
내가 살아 있다는 사실이
참으로 즐겁다.
내 나이를 세어 무엇하리.
나는 오월 속에 있다.
연한 녹색은 나날이 번져 가고 있다.
어느덧 짙어지고 말 것이다.
머문 듯 가는 것이 세월인 것을.
밝고 맑고 순결한 오월은 지금 가고 있다.