바스코 포파 (조영필 역)
늑대 눈
내가 세례 받기 전에
암늑대가 젖을 빨려 기른
형제 중 한 사람의 이름이 내게 주어졌다
그녀의 평생 할머니는 나를 부를 것이다
그녀의 아마 같은 왈라키아 발음으로
늑대새끼라고
비밀리에 그녀는 나에게 주곤 했다
먹을 수 있는 생고기를
그래서 나는 우두머리 늑대로 성장할 것이다
나는 믿었다
내 눈이 빛나기 시작할 거라고
어두운 데에서
내 눈은 아직 빛나지 않는다
아마 진짜 어둠이
아직 떨어지기 시작하지 않았기 때문에
WOLF EYES
Before my christening I was given
The name of one of the brothers
That the she-wolf suckled
All her life grandma will call me
In her flaxen Vlach tongue
Wolfling
Secretly she used to give me
Raw meat to eat
So I'd grow to be head-wolf
I believed
My eyes would begin to shine
In the dark
My eyes don't shine yet
Probably because the real dark
Hasn't yet begun to fall
Note:
왈라키아(Vlach) : 현재 루마니아의 일부를 지칭하는 역사적 지명. 북쪽의 카르파티아 산맥과 남쪽의 다뉴브 강 사이에 펼쳐진 드넓은 평야 지역으로, 중세에 왈라키아 공국이 위치하였으며, 현재 루마니아 남부 일대이다. 트란실바니아, 몰다비아와 함께 현대 루마니아를 구성하는 세 지역 중 하나이다. '차라 로므네아스커(Ţara Românească)'는 루마니아어로 '로마인들의 땅'이라는 뜻인데 트라야누스 시절 로마 제국이 지금의 루마니아 일대인 다키아를 정복하면서 이 일대에 정착한 로마인들 그리고 로마의 지배를 받으면서 로마화된 다키아인들이 루마니아인의 기원이 된 것에서 유래한다. 하지만 루마니아인 스스로를 제외한 유럽의 대다수 민족들은 이들을 '블라흐(Vlach)'라고 불렀는데 원시 게르만어 발하즈(Walhaz)*에서 유래한 단어로 원래 '발하즈'는 이방인이라는 뜻으로 켈트족을 가리키는 단어였으나 로마 제국 영내에 사는 로마화된 켈트족, 나아가 로망스어군 언어를 구사하는 사람들 전체를 가리키게 되었는데 루마니아인들이 주로 거주하는 남동유럽 일대에서 로망스어군 언어를 사용하는 사람들은 루마니아인들 밖에 없었기에 이들을 가리키는 단어로 '발하즈'의 변형인 '블라흐'가 자리잡게 되었다.
*웨일스(Wales), 콘월(Cornwall), 벨기에의 왈롱(Wallonie) 등과 어원을 공유한다. 현대 폴란드어로 이탈리아를 의미하는 브워히(Włochy)도 '발하즈'에서 유래한 고대 슬라브어 *volxъ가 어원이다.(출처: 나무위키 왈라키아)
**이 시는 Raw Flesh의 'pivot poem'이다. (시집, p. 420, 주석).