나는 방어한다

바스코 포파 (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

집지킴이*



나는 방어한다




그들은 내 응시를 묻어버릴 것이다

먼지 속에

내 미소의 장미를 찢어버릴 것이다

내 입술에서


나는 지킨다 내 가슴의

첫 봄을

나는 지킨다 내 기쁨의

첫 눈물을


그들은 나를 이혼시킬 것이다

자유와

그들은 쟁기질할 것이다

내 영혼 내 영혼을


나는 방어한다

내 눈의 이 작은 천국을

나는 방어한다

내 손의 이 작은 흙을


그들은 베어버릴 것이다

기쁨의 내 어린 과수원을

내 노래의 나이팅게일을 맬 것이다

나무 쟁기에


나는 포기하지 않을 것이다

내 눈의 이 작은 태양을

나는 포기하지 않을 것이다

내 손의 이 작은 빵을




Houseguard*



I DEFEND




They would bury my gaze

In the dust

Rip the rose of my smile

From my lips


I guard the first

Spring in my breast

I guard the first

Tear of joy


They would divorce me

From freedom

They would plough up

My soul my soul


I defend

This bit of heaven in my eyes

I defend

This bit of earth in my hand


They would cut down

My young orchard of joy

Yoke my songs' nightingales

To a wooden plough


I won't give up

This bit of sun in my eyes

I won't give up

This bit of bread in my hand




Čuvarkuća


BRANIM




Pogled bi mi

U prašinu zakopali

Ružu osmeha

Sa usana iščupali


Čuvam prvo

Proleće u grudima

Čuvam prvu

Suzu radosnicu


Sa slobodom

Bi me razvenčali

Dušu bi mi

Dušu preorali


Branim

Ovo neba u očima

Branim

Ovo zemlje na dlanu


Mlade bi mi voćke

Radosti posekli

Slavuje iz pesama

U drveni plug upregli


Ne dam

Ovo sunca u očima

Ne dam

Ovo hleba na dlanu


(원문)


Note:

이 시는 The House in the Highroad의 첫 시이다.


이 시는 Houseguard라는 주제 하의 6편 중 첫 시

Houseguard에 해당하는 시들은 I defend(1950), Letter to a friend from abroad(1950), Stecak(1952), Peace-bearing song(1963), Belgrade library(1973), Novi Sad: New orchard in blossom(1980)이다.

이들 시는 제작 연대가 서로 달라서 시의 기법적 통일성이나 정서적 연대감은 부족해 보인다. 전체 시들을 함께 읽어 보아도, 대체 어떤 의도로 이 시들이 함께 엮였는지 그리고 왜 이러한 제목이 부여되었는지 추측이 쉽지 않다. Houseguard의 뜻도 사전에 나오지 않아 정확히 무슨 뜻인지 알 수 없는 점이 더욱 안타깝다.

확실하게 느껴지는 것은 1950년대의 3편은 다른 작품집에 수록되어 있었는데, 편집과정에서 원작품의 분류에서는 누락되었다가 이렇게 나중에 부활한 듯해 보인다는 것이다. 그렇다면, Houseguard는 여러 가지 뜻이 가능하겠지만, 예비군 같은 느낌이 갑자기 든다. (2023. 1. 16.)


*Houseguard: 이 제목은 Čuvarkuća의 문자 그대로의 번역이다. 이 단어는 '관리인(a caretaker)'의 뜻 외에 꿩의비름(stonecrop) 또는 돌나물(houseleek)을 언급한다. 이 야생화는 석조 벽과 집을 타고 자란다. 남부 슬라브 지역에서는 (웨일스에서와 같이) 이 야생화가 가옥을 번개로부터 보호한다고 생각한다. (시집, p. 421, 주석)