Vasko Popa (조영필 역)
작은 상자의 후원자들
우리는 작은 상자를 돌려줄 것이다
그녀의 예의 바른 작은 특징들의
포옹으로
우리는 그녀를 조금이라도
화나게 하지 않을 것이다
우리는 그녀에게 재갈을 물려 단지 데려갈 것이다
우리는 그녀를 십자가에 못 박을 것이다
그녀 자신의 십자가에
우리는 그녀의 부풀어 오른 공허함을 터뜨릴 것이다
그녀가 비축한 모든 푸른 우주의 피가
그녀에게서 흘러나오게 할 것이다
우리는 그녀를 청결하게 할 것이다
별들을 반(反)별들을 씻어내어
그녀 안에서 썩어가는 모든 것들을 씻어내어
우리는 그녀를 괴롭히지 않을 것이다
우리는 그녀를 단지 다시 합칠 것이다
우리는 작은 상자를 다시 돌려줄 것이다
그녀 자신의 순수한 작음을
THE LITTLE BOX'S BENEFACTORS
We'll give the little box
Back to the embrace
Of her decent little features
We won't upset her
In the slightest
We'll just take her to bits
We'll crucify her
On her own cross
We'll pop her puffed-up emptiness
Let all the blue cosmic blood she's hoarded up
Trickle out of her
We'll cleanse her
Of stars of anti-stars
Of all that stuff rotting away inside her
We won't torment her
We'll just put her back together
We'll give the little box
Her own pure littleness back again
(Anne Pennington)
The Benefactors of the Little Box
We'll return the little box
Into the arms
Of her small(inconspicuously) honest properties
We won't do anything
Against her will
We'll simply take her apart
We'll crucify her
On her own cross
Puncture(Pierce) her bloated emptiness
And let ooze
All the blue cosmic blood she gathered
We'll sweep her clean of stars
And anti-stars
And everything else rotting(that rots) inside her
We won't make her suffer
We'll simply put her together once again
And restore (We'll give back) to the little box
Her chaste insignificance (Her pure inconspicuousness)
(Charles Simic)
Note:
take the bits : <말이> 재갈을 물다.
cleanse the soul from [of] sin : 마음의 죄를 씻다.