시인의 빵

Vasko Popa (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

시인의 빵



우리가 만나자마자

돈 호르헤 루이스*가 나에게 물었다

나의 모국어에서 빵을 어떻게 말하는지를


나는 추측한다 그가

하나의 배고픈 새로운 시를 위해 모든 위도에서

식량을 모으고 있었다고


또는 껍질이 딱딱한 슬라브 단어의

맛을 그의 입에서 감지하기를 원했다고

숱한 해가 지나 우리가

이 크고 둥근 세상의 어딘가에서 다시 만났을 때

그는 의기양양하게 그 말을 되풀이했다


그는 우주의 빵의 크고 둥근 덩어리 내부

황금 동전을 흘끗 본

한 남자의 눈부신 얼굴을 가졌다



부에노스아이레스, 1987년



POET'S BREAD



As soon as we met

Don Jorge Luis asked me

How to say bread in my language


I guess he was gathering food

From every latitude

For a hungry new poem


Or wanted to sense the taste

Of a crusty Slavonic word in his mouth


When many years later we met again

Somewhere in this big round world

He repeated the word in triumph


He had the radiant face of a man

Who has glimpsed the golden coin

Inside the big round loaf of universal bread



Buenos Aires, 1987


Note:

돈 호르헤 루이스: 호르헤 프란시스코 이시도로 루이스 보르헤스(Jorge Francisco Isidoro Luis Borges, 1899-1986)는 아르헨티나의 소설가, 시인, 평론가이다.


매거진의 이전글궤도의 시인들