조영필
홍콩영화 《스잔나》(Susanna, 1967)에 나오는 노래이다. 이 영화는 우리나라에 1970년 수입되어 1971년까지 전국을 돌며 상영되었다고 한다. 내 기억으로는 그 영화를 대구에서 내가 초등학교 입학하기 전해인 1970년에 보았다. 하지만, 영화가 수입된 해인 1970년에 지방인 대구에서 그 영화를 볼 수 있었을런지는 알 수 없다.
어릴 때 나는 가족과 함께 시내로 나가 이 영화를 보고서 매우 큰 감명을 받았다. 특히 영화에 나오는 노래를 아주 좋아했다. 영화를 보고 나오는데 영화관 로비에서 영화 관련 상품과 함께 영화 속 노래의 레코드판도 팔고 있었다. 부모님께 사달라고 졸라 보았지만, 아마 경제적 형편상 그냥 집으로 돌아와야 했던 것 같다.
영화의 장면들과 노래들은 내 맘속에 깊이 아로새겨졌지만, 시간이 흐르면서는 완전히 잊혀졌다. 55년이 지난 2025년 3월 5일 쯤에 여러 사람들과 저녁 식사를 하며 환담하고 있었다. 대화 중 한 사람이 자기 고향은 충남 '서산'이라고 하였다. 그때 나는 '해는 서산에 지~고♬'의 노래가락이 갑자기 떠올라 흥얼거려 보았다. 테이블 맞은 편에 있던 동년배가 호응해주었다. 그리고 그녀도 나와 비슷한 시기에 그런 노랫가락이 나오는 영화를 본 적이 있다고 하였다. 우리는 그 영화의 어렴풋한 느낌에 대해 함께 얘기했으나, 그것이 어떤 영화인지를 정확히 특정하지는 못하였다.
집에 와서 인터넷으로 우선 대만 영화를 검색해 보았다. 어렴풋하게는 무대 배경이 대만이라 생각되었기 때문이다. 그러나 찾을 수 없었다. 그러다가 예전에는 중국 영화 하면 으레 홍콩 영화이었다는 것이 생각났다. 그래서 그 즈음의 홍콩 영화를 검색하는데, 1967년작 '리칭의 스잔나'라는 영화의 제목을 보는 순간 어떤 떨림이 느껴졌다. 그리고 그렇게도 언제고 한 번 다시 듣고 싶어 마지 않던 바로 그 노래를 확인할 수 있었다. 엄청난 세월 동안 동면하고 있던 신경의 한 부분이 활성화되었다. 제목은 <리칭의 스잔나>인데, 주인공 이름을 “스잔”이라 부르지 않고 “션샨”이라 부르던 그 소리에 대한 청각세포도 깨어났다. 영화가 끝나고 영화관을 가득 메운 여학생들의 훌쩍이는 울음소리가 지금도 들린다.
隨風歸去 바람 따라 돌아가리 - 스잔나(珊珊) 주제곡
쉐이펑꿰이취
夕陽照天空, 태양은 하늘은 비추는데 / 하늘에 저녁놀 지고
시양자오티엔쿵
掠過一陣無情風, 한 줄기 무정한 바람 스쳐가네 / 무정한 바람 부네
뤼에구어이쩐무칭펑
吹落片片梧桐葉, 우수수 날려 떨어지는 오동잎 / 떨어져 날리는 오동잎
췌이루어피엔피엔우퉁이에
黃葉滿街秋意濃. 누런 잎 거리에 가득하고 가을은 짙어가네 / 黃葉滿階秋意濃 단풍지니 늦가을이구나
황이에만지에치우이눙
秋意濃, 夢成空, 가을은 짙어가고 꿈은 헛되어라./ 가을은 깊어가고 꿈도 사라지네
치우이눙멍청쿵
怕見黃葉舞秋風, 가을바람에 누런 잎 춤추는 것 보기가 두렵구나./ 바람에 날리는 낙엽 보는 게 두렵구나
파찌엔황이에우치우펑
生命像這一樹梧桐, 생명은 이 한 그루 오동나무와 같아 / 내 생명 한 그루 오동나무 닮았네
성밍시앙쩌이수우퉁
怎堪那凜冽的西風. 그 차가운 서쪽 바람을 어이 견디리./ 怎堪那凌厲的西風 모진 바람 어이 견디리
전칸나린리에디시펑
夕陽留不住, 석양은 잡아 둘 수 없고 / 지는 해 잡을 수 없으니
시양리우뿌주
人生來去太悤悤 인생은 오고감이 너무 빠르구나 / 인생은 너무나 짧구나
런성라이취타이충충
明春梧桐發新綠, 내년 봄이면 오동나무는 새싹이 돋으련만 / 봄이 오면 오동나무에 새싹이 나겠지
밍춘우퉁파신뤼
我隨風歸去永無踪. 나는 바람따라 돌아가 영원히 흔적조차 없으리 / 바람 따라 영원히 나는 가리
워쉐이펑꿰이취융우쭝
출처: 너른돌, 2013.2.2., 다음카페 [포크청개구리친구들, 자유게시판]; 스잔나(珊珊) OST 리칭(친팅) - 바람 따라 돌아가리... , 2018.12.14., 유튜브 [Windbird]