Vasko Popa (조영필 역)
점성가의 유산
그의 말은 그의 뒤에 남았네
세상보다 더 공정하여
아무도 감히 그것을 쳐다보지 못하네
그의 말은 발음할 수 있는
사람들보다 더 거대한
시간의 전기(轉機)를 기다리네
그의 말은 벙어리 땅 위에
삶의 뼈보다 더 무겁게 누워있네
죽음은 그럭저럭
그것을 지참금으로 가져가지 못했네
아무도 그것을 들어 올릴 수 없네
아무도 그것을 집어 던지지 못하네
떨어지는 별들이 머리를 감추네
그의 말의 그림자 속으로
The stargazer's legacy
His words remained after him
Fairer than the world
No one dare gaze at them
They wait at the turnings of time
Greater than people
Who can pronounce them
They lie on the dumb earth
Heavier than bones of life
Death didn't manage
To carry them off as a dowry
No one can lift them up
No one throw them down
The falling stars hide their heads
In the shadows of his words
(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)
The stargazer's legacy
His words were left after him
More beautiful than the world
No one dare to look at them long
They wait around time's turnings
Greater than men
Who can pronounce them
They lie on the mute earth
Heavier than the bones of life
Death wasn't able
To carry off as dowry
No one can lift them
No one can drop them
The falling stars tuck their heads
In the shadows of his words
(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)
Note:
Secondary Heaven(1968)에서 The yawn of yawns의 주제 하에 The stargazer's legacy, A forgetful number, A conceited mistake, A wise triangle, Petrified echoes, The story of a story, The yawn of yawns 가 이어진다.
점성가는 누구일까? 죽음을 넘은 위대한 성인들의 모습이 떠오른다. (2021. 12. 18.)