석영 자갈의 심장

Vasko Popa (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

석영 자갈의 심장



그들은 그 자갈과 놀았네

여느 다른 돌과 같은 그 돌은

그들과 놀았네 마치 심장이 없는 것처럼

그들은 그 자갈에 분개했네

풀밭에서 그것을 부수었네

그것의 심장을 보고 놀랐네

그들은 그 자갈의 심장을 열었네

심장 속에 한 뱀

꿈 없이 잠자던 똬리

그들은 그 뱀을 깨웠네

뱀이 높이 솟구쳤네

그들은 멀리 달아났네


그들은 멀리 떨어져서 보았네

그 뱀은 수평선 둘레를 똬리로 감았네

그것을 알처럼 삼켰네

그들은 그들이 놀던 곳으로 돌아왔네

뱀이나 풀이나 몇 조각 자갈의 어떤 흔적도

멀리 둘러 봐도 아무것도 없었네

그들은 서로서로 쳐다 보았네 그들은 웃었네

그리고 서로서로 눈웃음 지었네




The Heart of the Quartz Pebble



They played with the pebble

The stone like any other stone

Played with them as if it had no heart

They got angry with the pebble

Smashed it in the grass

Puzzled they saw its heart


They opened the pebble’s heart

In the heart a snake

A sleeping coil without dreams


They roused the snake

The snake shot up into the heights

They ran off far away


They looked from afar

The snake coiled round the horizon

Swallowed it like an egg


They came back to the place of their game

No trace of snake or grass or bits of pebble

Nothing anywhere far around


They looked at each other they smiled

And they winked at each other



(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)



Heart of the Pebble



They played with the pebble

Pebble like any pebble

Played with it as though it had no heart

They got mad at the pebble

Broke it in the grass

Startled they saw its heart


They opened the heart of the pebble

In the heart a snake

Sleeping spool without dreams


They roused the snake

The snake gushed upward

They ran far away


They looked from a distance

The snake coiled itself round the horizon

Like an egg it ate it


They came back to the place of the game

No trace of snake grass or pieces of pebble

No trace of anything in the circle


They looked at each other and grinned

They winked at each other



(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)



keyword
매거진의 이전글석영 자갈