내 누더기를 돌려다오 7

Vasko Popa (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

7


내 누더기 어떤가요

돌려주지 않을래요 않을래요


나는 네 눈썹을 태우려네

너는 내게 영원히 보이지 않을 것이네


나는 네 마음 속에 낮과 밤을 섞으려네

너는 내 문에 네 머리를 찧으면서 올 것이네


나는 네 노래하는 손톱을 잘라내려네

그래서 너는 나의 뇌를 통과해서 사방치기를 그릴 수 없네


나는 네 뼈에서 안개를 내쫓으려네

그래서 안개는 네 혀에서 나온 독미나리를 마실 것이네


내가 너에게 무엇을 할지 너는 보게 될 것이네




7


What about my rags

Won't you give them back won't you


I'll burn your eyebrows

You won't be invisible to me for ever


I'll mix day and night in your mind

You'll come beating your head on my door


I'll cut off your singing nails

So you can't draw hopscotch through my brain


I'll hound the fogs out of your bones

So they drink the hemlock off your tongue


You'll see what I'll do to you



(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)



7

What happened to my raglets

You won't give them back you won't


I'll scorch your eyebrows

You won't be invisible forever


I'll mix day and night in your skull

You'll come beating your head on my back door yet


I'll pare your screeching fingernails

You won't chalk hopscotch through my brain anymore


I'll hound the fog out of your bones

Slurp the hemlock off your tongue


You'll see what I'll do



(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)



7


Šta je s mojim krpicama

Nećeš da ih vratiš nećeš


Spaliću ti ja obrve

Nećeš mi dovek biti nevidljiva


Pomešaću ti dan i noć u glavi

Lupićeš ti čelom o moja vratanca


Podrezaću ti raspevane nokte

Da mi ne crtaš školice po mozgu


Napujdaću ti magle iz kostiju

Da ti popiju kukute s jezika


Videćeš ti šta ću da ti radim



(세르보크로아트어 원문)



매거진의 이전글내 누더기를 돌려다오 6