Vasko Popa (조영필 역)
4
내 한 입 가득한 태양의
내 심장을 도는 별의 원주의
내 담 두른 무한에서 나가라
내 썰물의 내 밀물의
내 피의 희극의 바다에서 나가라
내 좌초된 침묵에서 나가라
나가라 나는 말했다 나가라고
내 안에 헐벗은 아버지 나무의
내 살아있는 심연에서 나가라
나가라 내가 얼마나 오랫동안 부르짖어야 하는가 나가라고
내 터지는 머리에서 나가라
나가라 그냥 나가라
4
Get out of my walled infinity
Of the star circle round my heart
Of my mouthful of sun
Get out of the comic sea of my blood
Of my flow of my ebb
Get out of my stranded silence
Get out I said get out
Get out of my living abyss
Of the bare father-tree within me
Get out how long must I cry get out
Get out of my bursting head
Get out just get out
(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)
4
Get out of my walled-in infinity
The dancing ring of stars around my heart
Out of my morsel of sunlight
The rollicking sea of my blood
My flow my ebb
Out of my marooned silence
Get out I said get out
Out of my living pit
The bare father-tree within me
Get out how long do I have to shout
Out of my head bursting into pieces
Out out just get out
(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)
4
Napolje iz moga zazidanog beskraja
Iz zvezdanog kola oko moga srca
Iz moga zalogaja sunca
Napolje iz smešnog mora moje krvi
Iz moje plime iz moje oseke
Napolje iz mog ćutanja na suvom
Napolje sam napolje
Napolje iz moje žive provalije
Iz golog očinskog stabla u meni
Napolje dokle ću vikati napolje
Napolje iz moje glave što se rasprskava
Napolje samo napolje
(세르보크로아트어 원문)