Vasko Popa (조영필 역)
12
충분하네 수다쟁이 제비꽃 충분하네 달콤한 쓰레기
나는 아무것도 듣지 않으려네 아무것도 알지 않으려네
충분하네 충분하네 모든 것이
나는 그 최후의 충분을 말할 것이네
나의 입을 흙으로 채울 것이네
내 이빨을 갈아버릴 것이네
당신의 해골 술고래를 깨부수기 위해
한번에 즉시 깨부수기 위해
나는 그냥 현재 그대로의 내가 될 것이네
뿌리 없이 가지 없이 왕관 없이
나는 기댈 것이네 내 자신에게
내 자신의 혹과 멍에게
나는 너를 관통하는 산사(山査)나무 말뚝이 될 것이네
그래 나는 너 안에서만 존재할 수 있네
너 남의 잔치에 재 뿌리는 자에서 너 갈피 못 잡는 생각에서
길을 잃어 결코 돌아오지 못하길
12
Enough chattering violets enough sweet trash
I won't hear anything know anything
Enough enough of all
I'll say the last enough
Fill my mouth with earth
Grit my teeth
To break off you skull guzzler
To break off once for all
I'll just be what I am
Without root without branch without crown
I'll lean on myself
On my own bumps and bruises
I'll be the hawthorn stake through you
That's all I can be in you
In you spoilsport in you muddlehead
Never come back
(Vasko Popa Selected Poems, translated by Anne Pennington, Penguin Books, 1969)
12
Enough of your sweet-talking immortelles
Of your candied trifles
I don't want to hear to know
Enough enough of everything
I'll say my final enough
Stuff my mouth with earth
Grind my teeth
Til shut up skull-lapper
Shut up once and for all
I'll stand just as I am
Without root branch or crown
I'll lean on myself
On my own bumps
I'll be the stake driven into you
Into you party-pooper
Into you muddle-head
That's all I can do
May you never come back
(Homage to the lame wolf, translated by Charles Simic, Oberlin College Press, 1987)
12
Dosta rečitoga smilja dosta slatkih trica
Ništa neću da čujem ništa da znam
Dosta dosta svega
Reći ću poslednje dosta
Napuniću usta zemljom
Stisnuću zube
Da presečem ispilobanjo
Da presečem jednom za svagda
Staću onakav kakav sam
Bez korena bez grane bez krune
Staću oslonjen na sebe
Na svoje čvoruge
Biću glogov kolac u tebi
Jedino što u tebi mogu biti
U tebi kvariigro u tebi bezveznice
Ne povratila se
(세르보크로아트어 원문)
Note:
spoilsport: 남의 흥을 깨뜨리는 사람
'hawthorn stake': according to Serbian folk-beliefs, a hawthorn stake had to be driven through a vampire's heart to prevent it from rising from the dead.