메아리

바스코 포파 (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

메아리



빈 방이 으르릉거리기 시작하네

나는 내 피부 속으로 기어든다


천장이 성을 내어 짖기 시작하네

나는 그에게 뼈를 던진다

모서리들이 시끄럽게 짖기 시작하네

각각에게 나는 뼈를 던진다

바닥이 아우성치기 시작하네

나는 그에게도 뼈를 던진다


한 벽이 짖기 시작하네

그에게 나는 뼈를 던진다

그리고 두 번째와 세 번째와 네 번째 벽이

짖기 시작하네

나는 하나하나 뼈를 던진다


빈 방이 울부짖기 시작하네

그리고 나는 나 자신이 비어

뼈 하나 없이


울부짖음의 백 겹의

메아리가 되어


그리고 반향하네 반향하네

반향하네




Echo



The empty room begins to growl

I withdraw into my skin


The ceiling begins to yelp

I fling it a bone

The corners begin to yap

To each I fling a bone

The floor begins to bay

I fling it a bone too


One wall begins to bark

To it I fling a bone

And the second and third and fourth walls

Begin to bark

I fling each one a bone


The empty room begins to howl

And I myself empty

Without a single bone


Turn into a hundredfold

Echo of the howling


And echo echo

Echo



(translated by Anne Pennington, Vasko Popa Complete Poems, 2011)



Odjekivanje



Prazna soba stane da reži

Uvučiem se u svoju kožu


Tavanica stane da skiči

Hitnem joj jednu kost

Uglovi stanu da kevću

I njima hitnem po jednu kost

Pod stane da zavija

Hitnem i njemu jednu kost


Jedan zid stane da laje

I njemu hitnem jednu kost

I drugi i treći i četvrti zid

Stane da laje Begin to bark

Hitnem svakom po jednu kost


Prazna soba stane da urla

I sam prazan

Bez ijedne kosti

U stostruki se odjek

Urlika pretvaram


I odjekujem odjekujem

Odjekujem



Note:

5연 2행(4연 5행)은 원문 구글번역을 참조함.

매거진의 이전글밤나무