밤나무

바스코 포파 (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

밤나무



거리는 술에 취해 흥청망청 떨구네

그의 모든 녹색 지폐를

휘파람 종과 뿔피리는

그의 왕관에 둥지를 엮네

봄은 그의 손가락을 가지치네


그는 산다 닿을 수 없는

뿌리의 모험에서

그리고 뜻밖의 밤의

멋진 추억에서

그가 거리에서 사라질 때


어디로 가는지 누가 알까


숲에서 길을 잃을 것이다

그러나 항상 새벽까지는

골목길 제자리로 돌아오네




CHESTNUT TREE



The street boozes away

All his green bank-notes

Whistles bells and horns

Weave nests in his crown

Spring prunes his fingers


He lives on the adventures

Of his unreachable roots

And on the wonderful memories

Of the surprise nights

When he vanishes from the street


Who knows where he goes


He'd get lost in a wood

But always by dawn

He's back in his place in the row



(translated by Anne Pennington, Vasko Popa Complete Poems, 2011)



КЕСТЕН



Улица му пропије

Све зелене новчанице

Пиштаљке звонцад и трубе

У крошњи му гнезда свијају

Пролеће му прсте креше


Живи од пустоловина

Својих недостижних корена

И од дивних успомена

На изненадне ноћи

Кад нестане из улице


Ко зна куда иде


У шуми би се изгубио

Али се увек пред зору

У дрворед на своје место врати



Note:

row: (양쪽에 집이 늘어선) 거리, 가로수, 줄 선 나무들

매거진의 이전글사냥꾼