바스코 포파 (조영필 역)
의자
방황하는 언덕의 피로(疲勞)
형태를 주었네
그녀의 졸린 몸에
그녀는 항상 서있네
얼마나 그녀가 좋아하는지
아래층으로 돌진하는 것을
아니면 해골의 달빛에
춤추는 것을
아니면 그냥 앉는 것을
타인의 피로의 곡선에 앉는 것을
쉬려고
CHAIR
The weariness of wandering hills
Gave its shape
To her sleepy body
She's always on her feet
How she would love
To dash downstairs
Or dance
In the moonlight of the skull
Or just sit down
Sit down on someone else's curves of weariness
To rest
(translated by Anne Pennington, Vasko Popa Complete Poems, 2011)
СТОЛИЦА
Умор лутајућих брегова
Дао је облик свој
Телу њеном сањивом
Вечно је на ногама
Како би се радо
Сјурила низ степенице
Или заиграла
На месечини темена
Или просто села
Села на туђе облине умора
Да се одмори
Note:
on one's feet: 서서, 일어서서, 기운을 회복하여, 자립하여.