우리 안에 멀리 있는 17

바스코 포파 (조영필 역)

by 조영필 Zho YP

17


나는 바다에서라도 잠을 잘 텐데

네 눈동자에 잠수하면


나는 포도(鋪道)에서라도 꽃을 피울 텐데

네 걸음 속 꽃밭을 추적하면


나는 하늘에서라도 깨어날 텐데

네 웃음 속에 내 침대를 만들면


나는 보이지 않아도 재미날 텐데

나를 네 심장에 가두면


나는 너를 침묵에서라도 훔쳐낼 텐데

네게 노래로 옷을 입히면




17


I would sleep in the sea

I dive in the pupils of your eyes


I would blossom on the pavement

I trace flowerbeds in your walk


I would wake up in heaven

I make my bed in your laughter


I would play invisible

I lоck myself in your heart


I would steal you from silence

I dress you in song



(translated by Anne Pennington with reworking by Francis Jones, 2011)



17


У мору бих спавао

У зенице ти роним


На плочнику бих цветао

У ходу ти леје цртам


На небу бих се будио

У смеху твом лежај спремам


Играо бих невидљив

У срце ти се затварам


Тишини бих те отео

У песму те облачим



Note:

леје는 flowerbeds(화단) 외 seed-drills(파종기)의 뜻도 있다고 함.

매거진의 이전글우리 안에 멀리 있는 16