바스코 포파 (조영필 역)
검은 새 들판의 전사(戰士)들
지금 우리가 있는 곳
우리는 파란 들판과
광물이 풍부한 구릉 없는 산의 영주들이네
각각 그의 이름을 딴 별과
결혼했네
여기 우리가 쟁취한 왕국에서
우리는 무기를 가슴에 차고
전투를 계속하네
전투를 후방으로 계속하네
우리는 아직 이르지 못했네
전투 친구들의 시작에
언제고 다다를지는 누가 알겠나
우리가 있는 곳에서부터 들려오네
우리보다 높은 어딘가에서
검은 새의 푸른 노래가
THE WARRIORS OF THE BLACKBIRD'S FIELD
Where we are now
We are lords of the blue fields
And the ore-rich mountains with no foothills
We have married
Each his namesake star
Here in the kingdom we have won
Our arms crossed on our breasts
We continue the battle
We continue it backwards
We haven't yet reached
The start of the battle lads*
God knows if we ever shall
From where we are we hear
Somewhere high above us
The blackbird's green song
(translated by Anne Pennington, 2011)
Note:
*the lads: a group of male friends that a man works with or spends his free time with.