금강경 명상 30 : 一合理相分

30장. 모이나 흩어지나 한 모습

by 김경윤

1. “수보리야! 만약 여기 선남자 선여인이 삼천대천세계를 힘껏 부셔 티끌로 만든다면, 네 뜻에 어떠하뇨, 그 티끌들이 많겠느냐? 많지 않겠느냐?”

2. “정말 많습니다. 세존이시여! 어째서이오니이까? 만약 그 티끌들이 실제로 있는 것이라고 한다면, 부처님께서는 그 티끌들이라 설하지 아니하였을 것이오이다. 그 까닭이 무엇이오니이까? 부처님께서 설하신 티끌들이란 티끌들이 아니기 때문이오이다. 그래서 비로서 티끌들이라 이름할 수 있는 것이오이다.

3. 세존이시여! 여래께서 말씀하시는 삼천대천세계는 곧 세계가 아니오이다. 그러므로 세계라 이름하오이다. 어째서이오니이까? 만약 세계가 실제로 있는 것이라면, 그것은 곧 하나의 큰 전체상일 것이오이다. 여래깨서 말씀하시는 하나의 큰 전체상은 하나의 큰 전체상이 아니오이다. 그러므로 하나의 큰 전체상이라 이름하오이다.”

4. “수보리야! 하나의 큰 전체상이라 하는 것은 곧 말로 할 수 없는 것이다. 단지 범용한 사람들이 그것에 탐착할 뿐이다.”


須菩堤。 若善男子善女人, 以三千大千世界碎爲微塵, 於意云何, 是微塵衆寧爲多不? 甚多, 世尊。 何以故, 若是微塵衆實有者, 佛則不說是微塵衆。 所以者何, 佛說微塵衆, 則非微塵衆, 是名微塵衆。 世尊。 如來所說三千大千世界, 則非世界, 是名世界。 何以故, 若世界實有者, 則是一合相。 如來說一合相, 則非一合相, 是名一合相。 須菩堤。 一合相者, 則是不可說, 但凡夫之人貪着其事。


Subhuti, if a good man or a good woman ground an infinite number of galaxies of worlds to dust, would the resulting minute particles be many?

Subhuti replied: Many indeed, World-honoured One! Wherefore? Because if such were really minute particles Buddha would not have spoken of them as minute particles.

For as to this, Buddha has declared that they are not really such. "Minute particles" is just the name given to them. Also, World-honoured One, when the Tathagata speaks of galaxies of worlds these are not worlds; for if reality could be predicted of a world it would be a self-existent cosmos and the Tathagata teaches that there is really no such thing. "Cosmos" is merely a figure of speech.

〔Then Buddha said〕: Subhuti, words cannot explain the real nature of a cosmos. Only common people fettered with desire make use of this arbitrary method.


<짧은 명상>

삼천대천세계는 참으로 큰가? 크다면 얼마나 큰가? 티끌은 참으로 작은가? 얼마나 작은가? 그 티끌 속에 삼천대천세계를 담을 수는 없는가? 왜 담을 수 없겠는가? 『화엄경』에는 ‘일미진중함시방(一微塵中含十方)’이라는 말이 나온다. “하나의 티끌 속에 우주가 들어 있다”는 말이다. 이쯤 되면 크고 작음은 비교불가, 진술불가, 즉 견줄 수도 말할 수도 없는 것이 된다. 그런데 사람들은 큰 것에만 집착한다. 진정 큰 것은 ‘크다’고 말할 수 없음에도 불구하고.


작가의 이전글금강경 명상 29 : 威儀寂靜分