그 친구는 반정부 세력이었다.

20230308 국제뉴스분석 by Al Jazeera

by Dubu

지난 3개월간 두바이에서 페루 친구들을 많이 사귀었는데, 그중 한 명이 자신의 가족이 반정부 세력이라며 경찰로부터 고문을 당했다는 이야기를 한 적이 있다. 처음에는 페루 정치 상황에 대해 잘 몰라 그 친구의 마음을 이해하기 어려웠지만, 여러 포털사이트를 통해 현재 대통령이 누구인지를 포함해 페루의 정치 상황이 매우 혼란스럽다는 것을 알게 되었다. 이때 페루의 상황은 키스티요 정부가 취임하면서 실제로 인사, 정책, 정치력에서 오락가락하고 무능력한 모습을 보여 두 번이나 탄핵 표결이 벌어졌기 때문에 분명히 좋은 상황이 아니었다. 페루 친구들 또한 키스티요 정부가 페루를 어디로 데려갈지 몰라 불안해했다.

국민들이 자신의 운명을 몇몇 정치인에 손에 맡겨버리지 않고 스스로 이끌어가는 모습을 보게 되길 바랄 뿐이다. 세계 어디서나 닮은꼴은 수두룩하다.


<원본 기사>

https://www.aljazeera.com/news/2023/3/7/six-peruvian-soldiers-drown-trying-to-flee-protesters

<함께 읽으면 더욱 이해가 쉬운 글>

이투데이, 과격해지는 반정부 시위에 불타는 페루.. 의회도 교착 상태에 빠져(2023년 3월 8일 자 기사)

https://www.etoday.co.kr/news/view/2218280



1) The defence ministry said the soldiers came under attack from people armed with slingshots and sticks at an anti-government demonstration in Ilave.

국방부는 군인들이 새총과 막대기로 무장한 사람들로부터 공격을 받았다고 말했다.

*defence ministry 국방부
*arm (타) 무장시키다
*anti-government 반정부
*singshot 새총
*anti-government 반정부

2) Six Peruvian soldiers have drowned after jumping into a freezing river while fleeing anti-government protesters in the country’s south.

페루 남부에서 반정부 시위대를 피하던 페루 군인 6명이 얼어붙은 강물에 뛰어들어 익사했다.

*flee 달아나다, 도망치다
*protester 시위들

3) The defence ministry said soldiers came under attack from people armed with slingshots and sticks at a demonstration on Sunday against the government of President Dina Boluarte in the city of Ilave in the Puno region.

국방부는 푸노 지역에서 디나 볼루아르테 대통령에 반대하는 시위에서 군인들이 새총과 막대기로 무장한 사람들의 공격을 받았다고 말했다.


4) “With the location of the remains… the search and rescue efforts have concluded,” the ministry said on social media.

국방부는 SNS를 통해 "유골의 위치와 함께 수색과 구조 작업이 마무리됐다"라고 밝혔다.

*search 수색
*remain 유족, 생환자

5) The bodies of the soldiers were retrieved from the Ilave River, a tributary to Lake Titicaca on the border between Peru and Bolivia

페루와 볼리비아 국경에 위치한 티티카카 호수의 지류인 일라베 강에서 군인들의 시신이 회수되었다.

*border 국경
*tributary 지류
*retrieve 회수하다

6) Five other soldiers were also suffering hypothermia following attempts to cross the river, the ministry added.

5명의 다른 병사들도 강을 건너려다 저체온증에 걸렸다고 국방부는 덧붙였다.

*suffer 겪다
*hypothermia 저체온증

7) Puno has been the epicentre of protests that broke out in December when then-President Pedro Castillo was removed and arrested after trying to dissolve parliament and rule by decree.

푸노는 지난해 12월 페드로 카스티요 당시 대통령이 의회를 해산하고 법령에 따라 통치하려다 해임되고 체포되면서 발생한 시위의 진원지였다.

*epicentre 진원지
*protests 시위
*break out 발생하다
*remove 해임하다
*dissolve 해산하다
*parliament 의회
*rule 지배하다
*decree 법령

8) More than 50 people have died and about 1,300 have been injured – nearly half of them members of the security forces – in clashes since then, according to the country’s rights ombudsman.

이 나라의 인권 옴부즈맨에 따르면, 그 이후 충돌로 50명 이상이 사망하고 약 1,300명이 부상을 입었으며, 이 중 절반 가까이가 보안군의 일원이었다고 한다.

*security forces 보안군
*clash 충돌

9) Castillo’s supporters are demanding the resignation of Boluarte, dissolution of parliament, immediate elections, and a new constitution.

카스티요의 지지자들은 볼루아르테(부통령)의 사임, 의회 해산, 즉각적인 선거, 새로운 헌법을 요구하고 있다.

*resignation 사임
*dissolution 해산
*immediate 즉각적인
*constitution 헌법

10) In a video shared by the ministry, a soldier who managed to escape said he and his colleagues “crossed the river … because we had no other way out”.

국방부가 공유한 비디오에서, 탈출에 성공한 한 군인은 그와 그의 동료들이 "다른 출구가 없었기 때문에" 강을 건넜다고 말했다.


11) “Between 800 and 900 people surrounded us and started throwing stones at us,” he said, seated among about a dozen other servicemen, all wrapped in blankets. “People called us corrupt and murderers.”

그는 담요로 둘러싸인 12명의 군인들 가운데 앉아, "800~900명의 사람들이 우리를 에워싸고 돌을 던지기 시작했다"며 "사람들은 우리를 부패하고 살인자라고 불렀다."라고 말했다.

*dozen 12명
*servicemen 군인
*corrupt 타락한, 부정한
*murderer 살인자

12) The soldier said the men had tried to form a human chain, but “the current took us, and … some of the troops began to drown”.

그 병사는 그 군인들이 인간 사슬을 형성하려고 시도했지만, "물살이 우리를 데려갔고, 일부 군대는 익사하기 시작했다"라고 말했다.

*current 물살
*troops 부대, 군대

13) A healthcare group in Puno said it treated five soldiers for hypothermia after local residents rescued them from the river.

푸노의 한 의료단체는 현지 주민들이 강에서 병사 5명을 구조한 후 저체온증으로 치료했다고 밝혔다.


14) On Saturday, 16 people – civilians and soldiers – were injured in clashes elsewhere in Puno that also saw a police station burned.

토요일에는 푸노의 다른 곳에서 발생한 충돌로 시민과 군인 등 16명이 부상을 입었으며, 경찰서도 불에 탔다.

15) The demonstrations are driven by poor southern Indigenous Peruvians who see Castillo, who is also from humble origins and has Indigenous roots – as an ally in their fight against poverty, racism and inequality.

시위는 가난한 남부 페루 원주민들에 의해 움직였는데, 그들은 카스티요 역시 가난, 인종차별, 불평등에 맞서 싸우는 그들의 동맹자로서 원주민의 뿌리를 가지고 있다고 여겼다.

*driven by ~의해 움직여지다
*demonstration 시위
*drive 주도하다
*indigenous 원주민
*humble 가난한
*ally 동맹국 동맹자
*racism 인종차별
*inequality 불평등


16) Elected for a five-year term, Castillo had been in office for only 17 months when he was dismissed.

5년 임기로 선출된 카스티요는 17개월 만에 해임됐다


17) He was the fifth Peruvian president since 2018 to be successfully impeached before the end of his term

그는 임기가 끝나기 전에 탄핵에 성공한 2018년 이후 다섯 번째 페루 대통령이었다..

*impeach(타) 탄핵하다

어째 듣다 보면 남이야기 같지 않은 페루의 정치 이야기. 우리나라 역시 눈부신 경제적, 기술적 발전에 비해 사회적인 시스템 발전이나 성숙한 시민의식 등이 다소 미비한 나라라 여전히 갈길이 많은 나라다. 헬조선이라는 단어가 파생된 것도 이와는 무관하지 않을 터. 아무쪼록 이를 해결하는데 필요한 시간이 좀 더 지나고 나면, 두 나라 모두 한 걸음 더 성큼 발전해 있길 바라며.

keyword
작가의 이전글염병할 회피형 인간