brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 김종찬 Feb 27. 2024

외신‘의료시스템 하급의사 파업, 의대 의료시스템 별개'

Foreign media strengthens ‘medical syste

외신 ‘의료시스템 하급의사 파업, 의대 의료시스템 별개’  


외신들이 한국 의료 파업 사태에 ‘의료시스템 하급의사 파업’과 의대 정원 증권이 대형병원 의료시스템 분리‘ 입장을 더 강화하고 있다.

외신들은 한국 정부가 주도하는 언론 홍보에서 벗어나 ‘전공의 파업’에 초점을 두고 ‘파업의 정당성’에 비중을 두는 경향이 강해졌고 정부는 외신 브리핑을 외면했다.

최고 수익과 호화 의료장비 투자를 주도하는 한국의 대형 병원 사업이 정부의 의료시스템으로 급성장했고 그 발판은 전공의가 지탱해주고 최소 수준의 수련의에 흔들리는 의료산업에 대해 외신이 주목한 반면, 한국 정부와 언론은 ‘의사 특권 파업’에 초점을 더 집중하고 의료산업 확장 전략은 전면 배제했다.

로이터는 파업 전공의 인터뷰로 ‘정부 위협 위헌’과 ‘저가 하급 의사인 전공의에 의존한 의료 시스템 비대화에 의한 파업’에서 AP는 ‘의과대학 정원’과 ‘의료시스템 필수과목 부족’ 해결 격차에 대한 정부의 고의적 회피를 지적했다.

AP는 “대한민국 서울에서 열린 정부 의료 정책 반대 집회에서 의사들이 대통령실 향해 행진하고 있다” 사진을 게재한 기사에서 “약 9,000명의 의료 인턴과 레지던트가 의과대학 입학을 약 65% 늘리려는 정부 계획에 항의하기 위해 지난주 초부터 직장을 그만뒀다”며 “파업 참가자들은 대학이 그렇게 많은 신입생 감당할 수 없고 이 계획이 소아과나 응급실과 같이 핵심이지만 급여가 낮은 일부 분야의 만성적 의사 부족 문제 해결 못한다고 주장한다”고 26일 보도했다.

로이터는 전공의 파업 인터뷰에서 “류 박사와 박 박사는 한국의 높은 평가를 받는 의료 시스템의 중요한 톱니바퀴인 하급 의사들이 과로하고, 급여도 적으며, 귀담아 듣지 않는다고 말한다”며 “파업 의사는 한국 의사 10만 명 중 극히 일부에 불과하지만 대형 수련병원 직원의 40% 이상을 차지해 응급실, 중환자실, 수술실 등에서 중요한 업무를 수행하고 있다”고 하급의사에 의존한 의료시스템을 26일 보도했다.

로이터는 “이번 달 국내 젊은 의사 중 약 3분의 2가 항의의 뜻으로 직장을 그만둔 후 병원들은 환자를 거부하고 수술을 취소했다”며 “젊은 의사들은 정부의 의사 증원 계획보다는 급여와 근로조건이 우선시되어야 한다고 말하고, 당국은 외딴 지역의 의료 서비스를 늘리고 세계에서 가장 빠르게 고령화되는 사회 중 하나인 사회의 증가하는 수요를 충족하려면 더 많은 직원이 필요하다고 말했다”고 밝혔다.

파업에 가담한 전공의 류옥하다(25세)는 로이터 인터뷰에서 "현재 한국의 훌륭한 의료 시스템은 값싼 수련의 의사들을 계속해서 일하게 만드는 방식으로 운영되고 있다"고 말했다.

파업 사태에 대한 로이터의 접근은 “대한레지던트협회에 따르면 한국의 인턴과 레지던트는 36시간 교대근무를 하는데 미국은 24시간 미만 교대근무를 한다”며 “미국 젊은 의사의 절반은 주당 60시간 이하로 일하는 반면 한국 의사는 100시간 이상 일하는 경우가 많다”고 진단한 대목이 대표적이다.

인터뷰어 류씨는 국내 최고 명문 대학병원에서 주당 100시간 이상 일하며 초과근무 수당을 포함해 월 200만~400만원(1500~3000달러)을 받았다고 말했고 미국의학협회(American Medical Association) 데이터에 따르면 미국 거주자 1년차의 월 평균 수입은 약 5,000달러라고 로이터가 보도했다.

한국전공의협회장 박단 (33세)씨는 로이터 인터뷰에서 “당국이 대형병원의 소아과, 응급실 등 필수과목에 의사를 투입하기를 원한다”면서 “의사들은 의료과실 소송으로부터 더 나은 법적 보호를 원하고, 보편적 품질의 의료 보장을 저렴하게 제공하는 것으로 종종 칭찬받는 국가에서 많은 병원이 저임금 인력과 비보험 서비스에 의존하는 시스템으로의 변화를 원한다”고 말했다.

박 회장은 “의사들의 말도 듣지 않고 정부가 정책을 시행하는 것과 환자들 사이에서 갈등했지만 선택의 여지가 없었다”며 “환자를 살리겠다는 자부심을 갖고 여기까지 왔다. 많은 의사들이 말하듯이 환자를 떠나는 것이 가슴 아프고 어려웠다. 하지만 현재 시스템은 왜곡되어 있기 때문에 그보다 더 나은 것이 필요하다"고 로이터에 밝혔다.

로이터는 “병원들은 파업 중이 아니라고 항의하는 의사들의 사임을 처리하지 않았다. 정부는 이들에게 직장 복귀를 명령하고 체포하거나 면허를 취소하겠다고 위협했다. 이들의 집단행동은 정당화될 수 없으며 국민의 생명이 우선되어야 한다. 박씨를 비롯한 다른 의사들은 이 명령이 위헌이라며 의사에 반해 일을 하도록 강요하고 있다고 말한다”고 보도했다.

AP는 박민수 보건복지부 차관이 26일 브리핑으로 “2월 29일까지 업무에 복귀하길 바란다”며 “기한을 지키지 않는 사람들은 최소 3개월의 의료 면허 정지 처분을 받고 조사와 기소 등 추가 법적 조치를 받게 될 것”의 발표를 보도했다.

AP는 “한국 의료법에 따르면 정부는 공중보건에 심각한 위험이 있다고 판단하는 경우 의사와 기타 의료인에게 업무 복귀 명령을 내릴 수 있고 그 명령을 따르지 않을 경우 면허정지 및 최대 3년의 징역 또는 3천만원($22,480) 벌금에 처해질 수 있고 징역형 선고받으면 의사면허가 박탈된다”며 “의료법 전문 법무법인 대련의 최현덕 변호사는 정부가 파업 중인 모든 의사의 면허를 정지시킬 가능성은 거의 없다며 ‘그렇게 되면 엄청난 의료 공백 발생할 것이라 말하고, 다른 관찰자들이 당국은 파업 지도자들 처벌 가능성이 있다고 말했다”고 보도했다.

AP는 “한국에는 약 13,000명의 의료 인턴과 레지던트가 있으며, 이들 대부분은 100개 병원에서 근무하고 훈련을 받고 있으며, 일반적으로 수술 중에 고위 의사 돕고 입원 환자 다룬다”며 “이들은 일부 주요 병원 전체 의사의 약 30~40%를 차지한다”고 밝혔다.

AP는 “약 14만 의사 대표하는 대한의사협회는 파업 의사들 지지한다고 밝혔으나 수련의사 파업 동참 여부는 아직 결정하지 못했다”며 “최근 정부 계획에 반대하는 의사들의 집회가 잇따라 열렸다”고 보도했다.

윤석열 대통령은 26일 "국민이 아플 때, 제때, 제대로 된 치료를 받도록 하는 것이 복지의 핵심이고, 국가의 헌법상 책무"라고 의료시스템으로 말했다.

대통령실은 25일 "세계 어느 나라에서도 의대 정원 증원을 두고 의사들이 환자 목숨을 볼모로 집단 사직서를 내거나 의대생이 집단 휴학하는 등 극단적 행동을 하는 경우는 없었다"며 의료계를 비난했다. kimjc00@hanmail.net


Foreign media strengthens ‘medical system junior doctor strike, medical school and medical system separate’


In response to the Korean medical strike, foreign media outlets are further strengthening their stance on ‘a strike by low-level doctors in the medical system’ and ‘separation of the medical system from medical schools and large hospitals’.

As foreign media moved away from the Korean government-led media promotion and focused on the ‘majors’ strike’, the ‘legitimacy of the strike’ became more important, and the government turned a blind eye to foreign media briefings.

Korea's large hospital business, which leads the highest profits and investment in luxurious medical equipment, has led to the rapid growth of the government's medical system, and while foreign media has paid attention to the medical industry, which is supported by residents and shaken by the minimum level of trainees, the Korean government and media focused more on the 'doctor privilege strike' and completely excluded medical industry expansion strategies.

In an interview with a striking resident, Reuters pointed out 'unconstitutional government threats' and 'strike due to bloating of medical system relying on low-priced, low-level medical residents', while AP pointed out gaps in resolution of 'medical school quota' and 'lack of essential subjects in medical system'. .

In an article that posted a photo of “Doctors marching toward the President’s office at a rally opposing government medical policies held in Seoul, South Korea,” AP said, “About 9,000 medical interns and residents protest the government’s plan to increase medical school enrollment by about 65%.” “Strikers argue that the university cannot handle that many new students and that this plan does not solve the chronic shortage of doctors in some key but low-paying fields, such as pediatrics and emergency rooms.”26 It was reported.

Reuters said in an interview with the resident strike, “Dr. Ryu and Dr. Park say junior doctors, a critical cog in Korea’s highly regarded medical system, are overworked, underpaid and not listened to,” adding, “The striking doctors are Korean doctors.” “Although they are only a small portion of the 100,000 people, they account for more than 40% of the staff at large teaching hospitals and perform important work in emergency rooms, intensive care units, and operating rooms,” a report on the medical system that relies on junior doctors said on the 26th.

There has been a strong tendency for foreign media to move away from media promotions led by the Korean government and focus on the ‘majors’ strike’ and place more emphasis on the ‘legitimacy of the strike’.

Reuters said, “After about two-thirds of the country’s young doctors quit their jobs in protest this month, hospitals refused patients and canceled surgeries,” adding, “Young doctors are more concerned about pay and working conditions than the government’s plan to increase the number of doctors.” "This must be a priority, and authorities need more staff to increase health services in remote areas and meet the growing needs of one of the world's fastest aging societies," it said.

“Korea’s excellent medical system is currently being run in a way that keeps cheap trainees working,” Ryu Ok-Ha, a 25-year-old resident who participated in the strike, said in a Reuters interview.

Reuters’ approach to the strike situation was, “According to the Korea Resident Association, interns and residents in Korea work shifts of 36 hours, while in the United States they work shifts of less than 24 hours. Half of young doctors in the United States work less than 60 hours a week.” On the other hand, a representative example is the diagnosis that “Korean doctors often work more than 100 hours.”

Interviewer Ryu said he worked more than 100 hours a week at the most prestigious university hospital in Korea and received 2 to 4 million won ($1,500 to $3,000) per month, including overtime pay. According to data from the American Medical Association, he was a first-year U.S. resident. The average monthly income is about $5,000, Reuters reported.

Park Dan (33 years old), president of the Korean Medical Residents Association, said in a Reuters interview, “I want the authorities to deploy doctors to essential departments such as pediatrics and emergency rooms in large hospitals,” and added, “Doctors want better legal protection from medical malpractice lawsuits, and universal “In a country often praised for providing affordable, quality health care coverage, many hospitals want to see change to a system that relies on underpaid staff and uninsured services,” he said.

Chairman Park said, “I was conflicted between the government implementing policies without listening to the doctors and the patients, but I had no choice,” and added, “I came this far with pride in saving the patients. As many doctors say, leaving a patient was heartbreaking and difficult. “But the current system is distorted and we need something better,” he told Reuters.

Reuters reported, “Hospitals did not process the resignations of doctors who protested, saying they were not on strike. The government ordered them to return to work and threatened to arrest them or revoke their licenses. Their collective action cannot be justified and the lives of the people must come first. Other doctors, including Mr. Park, say that this order is unconstitutional and that they are forcing them to work against their will,” the report said.

AP reported that Park Min-soo, Vice Minister of Health and Welfare, said in a briefing on the 26th, “We hope to return to work by February 29th,” and “Those who do not meet the deadline will have their medical license suspended for at least three months and face additional legal action, including investigation and prosecution.” It reported the announcement of “It will be.”

AP said, “According to Korean medical law, if the government determines that there is a serious risk to public health, it can order doctors and other medical personnel to return to work, and if they do not comply with the order, their licenses will be suspended and imprisonment of up to three years or a fine of 30 million won ($22,480) will be imposed.” ) You can be fined, and if you are sentenced to prison, your medical license will be revoked,” said Choi Hyun-deok, a lawyer at Dalian, a law firm specializing in medical law, saying it is unlikely that the government will suspend the licenses of all doctors on strike. , other observers said authorities were likely to punish strike leaders,” the report said.

“There are about 13,000 medical interns and residents in Korea, most of whom work and are trained at 100 hospitals, and typically assist senior doctors during surgeries and deal with hospitalized patients,” the AP said. “They provide medicine for all doctors at some major hospitals.” “It accounts for 30 to 40 percent,” he said.

AP reported, “The Korean Medical Association, which represents about 140,000 doctors, has said it supports the striking doctors, but has not yet decided whether to join the strike of doctors in training,” and added, “A series of rallies by doctors opposing the government plan have been held recently.”

On the 26th, President Yoon Seok-yeol said of the medical system, "Ensuring that citizens receive proper treatment at the right time when they are sick is the core of welfare and the country's constitutional responsibility."

On the 25th, the President's Office criticized the medical community, saying, "In no country in the world has there been a case of doctors taking extreme actions, such as putting patients' lives as hostage in a mass resignation letter or medical students taking a leave of absence, in response to an increase in the number of medical school students."



Yoon Seok-yeol, University hospital, foreign media, medical school quota, medical industry, medical system, medical license, medical strike, residents, resident association, junior doctors

작가의 이전글 우크라이나전CIA'통신감청허브위성 해킹'파괴기지지하건설
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari