한국어를 배우는 일본인들-한국드라마를 좋아하는 K상
나보다 한국 드라마며, 배우에 대해 더 자세히 많이 알고 있다.
자막 없이 한국 드라마를 보고 싶어서 한국어를 배우기 시작했다고 한다.
하지만 넷플릭스에서 한국어 드라마를 매일 보고 있지만, 여전히 자막없이 보는 것은 어렵다.
모르는 말이 나오면 찾아보고 외우고 해야 하지만,
드라마가 너무 재미있어서 공부할 생각은 저멀리 가 버리고
다음 내용을 빨리 알고 싶어서 자막을 보게 되기 때문이다.
"요즘 어떤 드라마가 재미있어요?"
"똑똑한 의사 생활이요."
"똑똑한이요? 아, 슬기로운 의사 생활이요?"
슬기로운 의사 생활이 일본어로는 『賢い医師生活』로 서비스되고 있다.
賢い는 똑똑하다, 현명하다 그런 의미이다.
K상은 한국어 배운 지 3~4년 되었는데 슬기롭다라는 말을 처음 들었다고 했다.
사실 우리도 슬기롭다라는 말은 평소에 잘 사용하지 않는 것 같다.
게다가 슬기롭다는 'ㅂ' 불규칙 형용사라서 슬기롭다, 슬기로운, 슬기로워서 등으로 활용되기 때문에 외국인들에게는 더 어려운 단어이다.
'응답하라' 시리즈도 '슬기로운 감방생활'도 다 같은 감독과 같은 작가의 작품이라고 알려줬다.
'슬기로운 감방생활'의 일본판 제목은 『刑務所のルールブック』이다. 형무소의 룰 북이라니?
너무 뜬금없는 제목이라고 생각했는데 아마도 슬기로운 생활이 한국의 교과서 이름이라는데서 생각해 낸 제목일 듯도 싶다. 일본에서 제목 정한 사람도 나중에 '슬기로운 의사 생활'이 나올 줄 알았다면 이렇게 이름짓지 않았을 텐데.
"刑務所のルールブック의 한국 제목은 슬기로운 감방 생활이고요, 賢い医師生活은 슬기로운 의사 생활이에요."
"두 드라마가 시리즈예요?"
"시리즈는 아닌데 '슬기로운 생활'이라는 한국 교과서가 있어요. 초등학교 1, 2학년 때 배우는 교과서예요. 그래서 한국 사람에게는 익숙한 느낌이 있어요."
"역시 문화를 알아야 이해가 잘 되는군요."
"맞아요. 드라마에 나오는 쌍둥이 의사인턴 홍도와 윤복이가 있어요. 그들의 사촌은 마네와 모네예요. 알아요?"
"네, 알아요."
"마네와 모네가 유명한 화가이지요? 홍도와 윤복도 한국의 유명한 화가 이름이에요. 조선 시대의 화가예요."
"아 그래요? 재미있어요."
한국어 공부와 함께 문화도 같이 공부하며 수업을 마쳤다.