당신이라는 정원
새벽 안택상
당신 아삭한 향기로 깨어
꽃과 별 찾아 헤매는
당신이라는 정원
꿈길 따라 눈물 따라
향그른 내 사랑 꽃별 세웁니다
거칠고 거친 바닷길 건너
외롭고 외로운 섬
덩그러니 홀로 버려져
던질 곳 던질 시간 찾던
무섭고 암울했던
찰나의 순간
한줄기 빛으로 다가와
새로운 생명 주신
고맙고 고마운 내 사랑 꽃별
당신으로 얻은 새로운 삶
순간순간 감사하며
깨어 맞는 털갈이 새벽
새소리 물소리 어우러지는
당신의 정원 속에서 맞습니다
도저히 감내할 수 없는
비바람 폭풍우 몰아쳐
만신창이 누더기 되더라도
당신정원 지키겠다는
굳고 굳은 일념으로
든든한 파수꾼 역할
결코 놓지 않고 잊지 않고
흔들림 없이 살아가겠습니다
https://youtu.be/GdekrZ-csAg?si=d9O7Q91KnexK6kh2
전국원주공모전 (자연과 여유가 만나는 곳 : 원주 간현관광지 - 안택상)
https://link.coupang.com/a/b1f1fP
"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."
ID : AF4170788
https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)
https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)
#우리전통식품 #금오산된장 #금오산고추장 #금오산간장 #금오산막장 #금오산쌈장 #금오산메주 #농부마음 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아
영어 번역
The Garden Called You
By Dawn Ahn Taek-sang
Awakened by your crisp fragrance,
I wander in search of flowers and stars,
Through the garden called you.
Following the path of dreams, through streams of tears,
I plant fragrant flowers of love,
Sparkling like stars.
Crossing rugged, tumultuous seas,
To an island lonely and desolate,
Abandoned and forgotten,
Searching for a place, for a time to cast my anchor,
In a moment dark and fearful,
You came as a beam of light,
Granting me new life.
Oh, my precious, cherished flower-star,
How deeply grateful I am.
This new life I gained through you,
I cherish with endless gratitude.
Awakening to the molt of dawn,
Amid birdsong and the murmur of streams,
I embrace each moment in the garden of you.
Even in storms I cannot withstand,
Even when battered by relentless winds,
Tattered and broken,
I pledge to protect your garden,
With unwavering determination,
Playing the role of its steadfast guardian.
Never letting go, never forgetting,
Living with unshakable resolve.
중국어 번역
名为“你”的花园
作者 安澤相
被你清新的芬芳唤醒,
我追寻花朵与星辰,
在名为“你”的花园里徘徊。
沿着梦的足迹,顺着泪的溪流,
种下我芬芳的爱之花,
闪耀如星辰。
穿越狂风巨浪的海洋,
到达孤独而荒凉的岛屿,
被抛弃,独自伫立,
寻找可以停靠的地方与时间,
在那黑暗而恐惧的一刻,
你如一道光束降临,
赋予我新的生命。
我珍贵而感恩的爱之花星,
满怀深深的感激。
这份从你处获得的新生,
我时时刻刻心怀感恩。
在鸟鸣与溪水声交织的清晨,
我迎接每一个瞬间,
在属于你的花园里感受幸福。
即便遭遇无法承受的暴风骤雨,
即便满身伤痕,衣衫褴褛,
我依然发誓守护你的花园,
以坚定不移的信念,
承担起忠实守护者的角色。
绝不放弃,绝不遗忘,
怀着毫不动摇的决心继续前行。
일본어 번역
あなたという庭
著者 安澤相
あなたの爽やかな香りに目覚め、
花と星を探し求めて、
あなたという庭をさまよう。
夢の道をたどり、涙の道を越えて、
香り高い愛の花、星のように輝く花を植える。
荒れ狂う海を渡り、
孤独で寂しい島へとたどり着く。
ぽつんと一人取り残され、
頼る場所も時も探していた、
暗く恐ろしい刹那の瞬間、
一筋の光のように現れ、
新しい命を与えてくれた。
大切で感謝に満ちた私の愛の花、星よ、
心からありがとう。
あなたによって得た新しい人生を、
一瞬一瞬感謝しながら、
毛替えの朝を迎える。
鳥のさえずり、水のせせらぎが響き合う、
あなたの庭で新しい日々を迎える。
耐えがたい嵐や暴風雨が押し寄せ、
ボロボロになったとしても、
あなたの庭を守ると決意したこの思いを胸に、
堅く堅く誓います。
力強い守護者としての役割を果たし、
決して手放さず、決して忘れず、
揺るがぬ意志を持って生きていきます。