꿈의 여인 [1]

by 새벽 안택상

꿈의 여인 [1]



새벽 안택상



계절 바뀌는 길목


꽃망울 터지는

신선함으로 찾아온

행운 같은 당신

쌍무지개 걸린

꽃길 따라

한 폭 수채화


볼 붉힌 연분홍

곱게 물들인

꿈의 여인으로


화사하게 피어납니다


https://link.coupang.com/a/b20Dqf

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

https://www.tiktok.com/@aaats1117 - (틱톡 - 병아리 꽃별들 사랑바보)

https://www.youtube.com/channel/UCnT9caMSqAZzRw1qUqQXmfg - (유튜브 동영상)

#우리전통식품 #금오산 #금오산전통장류 #된장 #고추장 #간장 #막장 #쌈장 #메주#국내산 #재래식 #동행 #사회적기업 #사랑 #일상 #여행 #셀카 #육아 #손맛


영어 번역


The Lady of Dreams [1]


By Dawn Ahn Taek-sang


At the crossroads of changing seasons,

You appeared with the freshness

Of flower buds bursting into bloom,

A serendipitous blessing, you.

Beneath a double rainbow,

Walking along a floral path,

A living watercolor painting.

Blushing softly in rosy hues,

Delicately imbued,

You bloom radiantly

As the lady of dreams.


중국어 번역


梦中佳人 [1]


作者 安澤相


在季节更替的路口,

你带着花蕾绽放的清新而来,

如同命运赐予的幸运礼物——你。

在双彩虹下,

沿着花径而行,

你如同一幅栩栩如生的水彩画。

脸颊染上淡淡的粉红,

柔美地映衬着,

你绽放得如此绚丽,

成为梦中的佳人。


일본어 번역


夢の女性 [1]


著者 安澤相


季節が変わる分かれ道で、

花のつぼみが咲き誇るような

新鮮さでやってきた

幸運のようなあなた。

二重の虹の下、

花道を歩きながら、

一枚の水彩画のように。

頬を赤らめたピンク色、

優しく染まって、

夢の女性として

華やかに咲きます。


작가의 이전글풀꽃 당신 [2]