Come to think of it...?

원어민처럼 툭! "Come to think of it"의 매력

by JENNY

영어 대화를 하다가

갑자기 어떤 생각이 떠오를 때,

원어민들은 이렇게 말해요


"Come to think of it…"

(가만히 생각해보니…, 그러고 보니…)



이 표현은 언제 쓸까요?

갑자기 무언가가 떠올랐을 때,

말 중간에 툭! 자연스럽게 나와요.



예문 몇 가지:


Come to think of it, I haven’t called my mom today.

(그러고 보니, 오늘 엄마한테 전화 안 했네.)


Come to think of it, didn’t we have a meeting at 3?

(가만, 우리 3시에 미팅 있지 않았어?)


Come to think of it, I left my wallet at home!

(생각해보니, 지갑 집에 두고 왔어!)



귀여운 미니 스토리:

☕ 아침 커피 한 잔과 "Come to think of it"


출근길.

커피를 사려고 줄을 서던 나는 갑자기 멈칫했다.


"One americano, please."

라고 말한 뒤, 지갑을 꺼내려는 순간—

텅 빈 가방 속.


"Come to think of it… I left my wallet at home!"


순간, 뒷사람과 눈이 마주쳤고

서로 웃으며 "me too"라는 듯 고개를 끄덕였다.


가끔은

이런 당황스러운 순간이

작은 공감으로 이어지기도 한다.




마무리 한 줄 요약

"Come to think of it"은 말 중간에 툭!

자연스럽게 떠오른 생각을 표현할 때 쓰는 원어민스러운 한마디입니다.


또 생각나면 들고 올께요 ^^

keyword
작가의 이전글"카페에서 꼴불견 되지 않기"