brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by J Lee Apr 29. 2023

오리가 잘 못 했네

너무 늦기 전에...

양동이를 뒤집어쓴 오리가 말에게 달려오며 'DUCK!'이라고 말하면, 말은 오리의 말을 어떻게 알아들을까.

암소는? 돼지는? 양은?


농장의 동물들은, 오리가 자신들을 오리라고 부르는 것에 대단히 불쾌해한다. 오리가 'DUCK'이라 말하지 않았다면, 동물들이 평소 오리에 대해 어떻게 생각하고 있었는지 아마 듣지 않았을 수도 있었을 텐데... 농장의 말과 암소, 돼지와 양... 스스로 참 멋지다고 생각하는 상당한 녀석들이었다. 그렇다고, 오리를 하대할 필요까진 없었지만...


그러나, 오리의 자존감도 높아서 그런 말들에 개의치 않는다. 게다가 지금 당장 중요한 것은, 동물들의 안전이었기에. (그래도 이 와중에 상대가 옳았음을 인정하고, 정중한 사과를 잃지 않는 매너 오리다.) 오리가 양동이를 쓰고 등장한 이유는... 하늘에서 떨어지고 있는 난데없는 물건들.


오리가 외친 'DUCK'이 다른 의미로 쓰인다면? 그것을 동물들이 알고 있었다면... 그들의 뼈에 금이 가기 전 빠른 조치를 취했을 텐데... 오리야... 진작에 'RUN'을 외쳤어야지... 왜 하필 'DUCK'이었어. 네가 잘못했구먼... 늦기 전에 어휘를 변경해 주세요...(duck 은 동사로 수그리다 의 뜻이 있음)


<DUCK> by by Meg McKinlay

illustrated by Nathaniel Eckstrom

https://www.youtube.com/watch?v=T4fupDp_vA4




이웃 작가님 ACCI 께서 쓰신 물사랑 이야기에서, 서핑하다 신랑이 외친 'Duck'에 오리가 먼저 떠올라 낭패?를 봤던 글을 보고 공감했었다. 통역을 하시는 ACCI님은 어휘를 훨씬 유연하게 다루시겠지만, 대다수는 duck과 오리를 한데 묶어 생각하기에... school과 학교를 묶듯이. 이렇게 단정적으로 짝을 지어 놓으면, 'There are two schools of thought on reducing unemployment.'와 같은 문장을 만날 때, 난감해진다.

(school of thought는 불특정 다수가 믿는 학설 또는 신조, 관념정도의 의미로 쓰임.

As a school of thought라고 서두에 쓰이면, '사람들이 주로 말하기를' 혹은 '일반적으로' 정도로 가볍게 해석될 수 있음)


영어 어휘 학습을 할 때, 유연하게, 다양한 문맥에 맞게 어휘를 이해할 필요가 있다. 많은 책을 통해 익힌 어휘는, 1:1 대응 방식으로 학습한 어휘보다 생명력이 강하다. 내가 써 본 어휘는 그 생명력을 더욱 길게 연장시킨다. 느릴 것 같아 보이는 한 줄 아웃풋과 인풋의 과정은 길게 보면, 오히려 효과적이다.


오늘도 한 줄. 화. 이. 팅.







매거진의 이전글 선으로 만나는 세상
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari