brunch

登岳陽樓(등악양루) 악양루에 올라(五言律詩)

by 오대산인

登岳陽樓(등악양루) 악양루에 올라(五言律詩)


대종 대력 3년(768) 늦겨울 악주(岳州)에서 지었다. 두보는 12월에 호북의 강릉(江陵), 공안(公安)에서 잠시 머물다 호남의 악주로 내려왔다. 처음으로 악양루에 올라 광대무변한 동정호를 조망하다 감격하고, 그에 촉발되어 늙고 병든 채 타향을 떠도는 자신을 돌아보며 다시 한번 격정에 사로잡히고 있다. 명승을 앞에 두고 슬픈 것은 갈 수 없는 고향에 대한 그리움을 더욱 자극하기 때문이다.

昔聞洞庭水(석문동정수) 예전에 동정호 들어봤건만

今上岳陽樓(금상악양루) 이제야 악양루 올라왔어라.

吳楚東南坼(오초동남탁) 오와 초는 동남으로 트여 있으며

乾坤日夜浮(건곤일야부) 하늘과 땅 밤낮으로 위에 떠있네.

親朋無一字(친붕무일자) 친구들은 한 글자의 소식도 없고

老病有孤舟(노병유고주) 늙고 병들어 외로운 배에 있노라.

戎馬關山北(융마관산북) 관산 북쪽에는 병마가 치달리나니

憑軒涕泗流(빙헌체사류) 난간에 기대 눈물 콧물 흘리며 우네.


* 오초(吳楚) : 춘추시대 오나라와 초나라 땅. 지금 강소성, 절강성, 안휘성, 강서성, 호북성, 호남성 등지. * 동남탁(東南坼) : 거대한 동정호에 의해 동쪽과 남쪽 두 지역이 나뉘어졌다는 뜻.

* 건곤(乾坤) : 천지와 일월을 의미함. * 일야부(日夜浮) : 동정호가 광활해 하늘과 땅이 그 안에 있고 해와 달도 그 속에서 뜨고 지는 것 같다는 뜻.

* 유고주(有孤舟) :오로지 배가 있어 병든 몸을 의탁하고 있다는 뜻.

* 융마(戎馬) : 전마. 전쟁을 비유함. * 관산북(關山北) : 중원이 여전히 전쟁 상태임을 가리킴. 당시 토번의 침입으로 장안 북쪽 변방이 계속 위태로웠음.



작가의 이전글歲晏行(세안행) 세모의 노래 (七言古詩)