brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 도시펭귄 Jul 23. 2020

시사영어 | NYETCASE란?


최근 글쓰기가 뜸해졌었는데요. 유튜브 편집을 하게되었습니다.

영어를 잘 아는 사람들도 보면 이해하지 못하는 신문 헤드라인을 설명해주는 채널입니다.

그외 뉴욕타임스나 뉴욕증시 뉴스들도 편집하고 있습니다.

관심있으신 분들은 아래에 영상 올릴테니 구경와보세요.


다시 본론으로 돌아와서 뉴욕포스트 22일자 신문에 NYETCASE라는 헤드라인이 실렸습니다. 

NUTCASE라는 말은 있지만 NYETCASE?

신문에서 합성어로 말장난을 한 것인데요. 

먼저 기사 내용을 살펴보면 뉴저지 여성 연방판사 주택에 페덱스 복장으로 위장한 후 침입한 남성이 판사의 아들을 총으로 살해하고 남편은 중상을 입는 사건이있었는데요. 이 용의자는 남성 우월주의자로 옛날 러시아 출신의 여성과 결혼후 이혼 당한 전력이 있다고 합니다.

이 용의자는 이혼후 철저한 남성우월주의자가 됐다고 하는데요. 

그래서 신문헤드라인은 미치광이를 뜻하는 NUTCASE에서 NUT이 아닌 NYET을 넣었습니다.

NYET은 러시아어로 NO라는 의미입니다.


러시아 전부인에게 이혼을 당한후 더 철저한 남성우월주의 미치광이가 됐다는 함축적인 의미를 담은 헤드라인입니다. 


영상에는 더 자세하고 다양한 내용이 들어있습니다.

https://youtu.be/ctz3h-UU5Gk


매거진의 이전글 미 대선 바이든의 싱거운 승리?
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari