brunch

제가 영어 문법이 많이 약해서요...(2)

'surprise'의 뜻은 절대 "놀라다"가 아니다

by 최혁재

모든 언어가 비슷하긴 하겠지만, 영어는 특히나 동사가 중요하다. 오늘은 '타동사'와 '자동사' 얘기를 해보려고 한다.


나는 영어 배우는 분들에게 꼭 이런 질문을 한 번은 한다.

> surprise가 동사로 무슨 뜻이죠?


'surprise'는 초등학교 수준의 단어니까 이걸 누가 모르겠어라고 생각할 수도 있다. 그런데 영어 동사는 어설프게 알면 맞게 쓰기 어렵다. 확실하게 알고 있어야 쓸모가 있다. 많은 분들이 "놀라다"라고 다소 소심하게 대답한다. 너무 쉬운 질문에 대한 너무 쉬운 답인 것 같아 자기 대답을 다소 의심하는 눈치다.


> 결론부터 말하면 'surprise'의 동사로서 의미는 절대 "놀라다"가 아니다.


이렇게 잘못 알고 있으면 이 단어를 제대로 쓸 수 없을 뿐 아니라, 다른 어떤 동사를 쓸 때마다 -ing인지 -ed인지 고민하게 된다. 'surprise'는 "놀라다"가 아니라 "(~를) 놀라게 하다"라고 정확하게 알아야 한다. 그게 그거 아닌가요? 아니다. 작은 차이 같지만 사실은 엄청난 차이다. 영어 단어, 특히 동사를 외울 때는 꼭 이렇게 확실하게 외우자. 그렇게 하지 않으면 'surprise'가 들어간 문장을 볼 때마다 혼란스러울 수밖에 없기 때문이다.


> I surpised(나는 놀랐다).

틀린 문장인데 말이 되는 것처럼 보인다.

> The news is surprising(그 소식은 놀라고 있다).

맞는 문장인데 의미를 잘못 받아들이게 된다.

> I am surprised(나는 놀람을 당했다).

의미는 알겠는데 뭔가 어색한 것이, 수동태라는 문장형태가 와 닿지 않고 볼 때마다 헷갈린다.


굳이 'surprise'가 타동사이고, 타동사라는 건 목적어를 꼭 필요로 하는 동사라는 설명을 붙이지 않더라도 그 뜻이 '(~를) 놀라게 하다'라는 걸 정확히 알고 있다면 이런 혼란을 겪을 필요가 없다.


> I surprised(나는 놀라게 했다).

누구를? 우리말로 봐도 이건 의미적으로 완전하지 않은 비문이다.

> The news is surprising(그 소식은 놀라게 하는 것이다=놀랍다).

의미가 분명한 문장이다.

> I am surprised(나는 놀라게 함을 당했다=나는 놀랐다).

"놀라다"가 아니라 "놀라게 하다"라는 타동사이기 때문에 가능한 수동태 문장이다.


하나 더 예를 들어보자.

> interest는 동사로 무슨 뜻일까?


"흥미롭다"가 아니다. "흥미를 유발하다"라고 정확히 기억하자. 이걸 정확히 알고 있다면 문법을 잘 몰라도 다음 문제들을 틀릴 수 없을 것이라고 생각한다. 영어도 우리말처럼 하나의 언어일 뿐이라서, 의미에만 집중해도 대부분 맞는 문장을 말할 수 있다.


I am interesting/interested in music(나는 음악에 의해 흥미가 유발됐다=나는 음악에 흥미가 있다).

Your story sounds very interesting/interested(네 이야기는 아주 흥미롭게 하는 것이다=흥미롭다).

He is not interesting/interested in you(그는 너에게 흥미가 유발되지 않았다=흥미가 없다).


영어 단어들은 'sleep(자다)'처럼 자동사만 되는 것도 있고, 'walk(걷다, 산책시키다)'처럼 자동사도 되고 타동사도 되는 것들도 있다. 물론 타동사 의미만 가지는 단어들도 있다. 아니, 외워야 될 영단어가 한두 개가 아닌데 어떻게 그것들을 다 정확하게 '놀라게 하다'나 '흥미를 유발하다'처럼 기억하란 말이지?


내가 아는 방법은 하나다. 단어를 외우는 게 아니라 문장을 외우는 거다. 예를 들면 'surpise'라는 단어를 정확히 알고 넘어가겠다면 다음 두 문장을 머리에 같이 집어넣는 거다.


> 1. I was surprised by the news.

> 2. The news surprised me.


자동사는 의미적으로 절대 수동태로 쓰일 수 없기 때문에 1번 문장은 'surprise'가 타동사임을 상기시켜 줄 것이고, 2번 문장은 언젠가 'surprise' 뒤에 목적어가 없는 걸 보게 될 때 어색하다는 느낌을 줄 것이다. 타동사는 항상 목적어를 필요로 하니까.




이전글:


keyword