다음세대 선교를 위한 외국어 번역 기도문 36(인도네시아어)
오직 주님께 칭찬받는 우리 아이들이 되게 하소서
만물을 포용하시고 사랑하시는 하나님
다음 세대와 우리 아이들이
사람들과 화목하게 잘 소통하며 살길 원합니다.
그러나 때때로 오해를 받으며
사람들이 내뱉은 거친 말들로 인해
우리 아이들이 상처 입고 흔들리지 않기를 원합니다.
사람의 시야는 완전하지 못해, 오해하는 일이 잦고
상대 마음을 정확히 헤아리지 못하므로
늘 자기입장만 주장하는 연약한 존재임을
우리 아이들이 알게하시고
오히려 성령 안에서
세상 사람들의 연약함을
예수님이 우리를 사랑하신 것처럼
사랑하고 포용하는 넓은 마음을 주시옵소서.
주님,
또한 우리 아이들이 사람들과 화목하게 지내길 원합니다.
그러나 단호하게 거절하는 용기도 주시옵소서
사람들과 지내면서,
진리에 어긋나고, 말씀에 어긋나는 일을 강요받을 때
과감히 거절하는 단호함을 주시옵고
지나치게 사람에 대한 과도한 기대와
사람들에게 인기를 얻고자 하는 마음에
하지도 못할 일들을 욕심부리면서
사람들의 칭찬과 실망에 시험 들지 않게 하시옵소서.
오직 성령 안에서, 말씀 안에서 살아가면서
가장 먼저 주님께 인정받고
가장 먼저 주님께 칭찬받는
거룩한 하나님의 자녀로 살아가게 하소서.
예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘
[인도네시아어]
Biarlah anak-anak kami hanya menerima pujian dari Tuhan.
한글 발음: 비아를라 아낙-아낙 까미 하냐 므네리마 뿌지안 다리 뚜한.
(오직 주님께 칭찬받는 우리 아이들이 되게 하소서)
Tuhan yang merangkul dan mengasihi segala sesuatu, kami ingin generasi berikutnya dan anak-anak kami hidup rukun dan berkomunikasi dengan baik dengan orang lain. Namun, ketika mereka disalahpahami dan dilukai oleh kata-kata kasar yang diucapkan orang, kami memohon agar anak-anak kami tidak terluka atau goyah.
한글 발음: 뚜한 양 므랑꿀 단 멍아시히 스갈라 스수아뚜, 까미 잉긴 게네라시 브리꾸뜽냐 단 아낙-아낙 까미 히둡 루꾼 단 버르꼬무니까시 덴간 바익 덴간 오랑 라인. 나문, 께띠까 메레까 디살라파하미 단 딜루까이 올레 까따-까따 까사르 양 디우짜빤 오랑, 까미 믐모홍 아가르 아낙-아낙 까미 띠닥 뜰루까 아따우 고야.
(만물을 포용하시고 사랑하시는 하나님, 다음 세대와 우리 아이들이 사람들과 화목하게 잘 소통하며 살길 원합니다. 그러나 때때로 오해를 받으며 사람들이 내뱉은 거친 말들로 인해 우리 아이들이 상처 입고 흔들리지 않기를 원합니다.)
Penglihatan manusia tidak sempurna, sering terjadi kesalahpahaman, dan mereka tidak dapat memahami hati orang lain dengan tepat, sehingga mereka sering hanya bersikeras pada sudut pandang mereka sendiri. Biarlah anak-anak kami menyadari bahwa manusia adalah makhluk yang lemah, dan di dalam Roh Kudus, berikanlah mereka hati yang luas untuk mengasihi dan menerima kelemahan orang-orang di dunia seperti Yesus mengasihi kami.
한글 발음:뻉리하탄 마누시아 띠닥 쎔뿌르나, 스릉 테르자디 끄살라팡아만, 단 므레까 띠닥 다빳 멤바하미 하띠 오랑 lain 덩안 쩨팟, 스힝가 므레까 스릉 하냐 버르시께르스 빠다 수둣 빵당 므레까 스인디리. 비알라 아낙-아낙 까미 머냐다리 바와 마누시아 아달라 마흘룩 양 레마, 단 디 달람 로 꾸두스, 브리깐라 므레까 하띠 양 루아스 우뚝 멩아시히 단 머네리마 끄레마한 오랑-오랑 디 두니아 스쁘르띠 예수스 멩아시히 까미.
(사람의 시야는 완전하지 않아 오해가 잦고 상대의 마음을 정확히 헤아리지 못해 자기 입장만 주장하는 연약한 존재임을 우리 아이들이 알게 하시고, 성령 안에서 세상 사람들의 연약함을 예수님께서 우리를 사랑하신 것처럼 사랑하고 포용하는 넓은 마음을 허락하여 주소서.)
Tuhan, kami juga berharap anak-anak kami dapat hidup rukun dengan orang lain. Namun, berikanlah mereka keberanian untuk menolak dengan tegas. Ketika mereka bergaul dengan orang lain, dan dipaksa untuk melakukan hal-hal yang bertentangan dengan kebenaran dan firman-Mu, berikanlah mereka ketegasan untuk menolaknya. Jangan biarkan mereka jatuh dalam pencobaan karena terlalu berharap kepada manusia, atau karena berambisi untuk mendapatkan popularitas, sehingga menginginkan hal-hal yang tidak dapat mereka lakukan hanya demi pujian dari manusia.
한글 발음: 뚜한, 까미 주가 베르하랍 아낙-아낙 까미 다빳 히둡 루꾼 덩안 오랑 lain. 나문, 브리깐라 므레까 끄버라니안 우뚝 멘놀락 덩안 테가스. 끄띠까 므레까 베르가울 덩안 오랑 lain, 단 디빡사 우뚝 멜라꾸깐 할-할 양 베르땐땅안 덩안 끄베나란 단 피르만-무, 브리깐라 므레까 끄테가산 우뚝 멘놀락냐. 짱안 비아르깐 므레까 자뚤 달람 쁜쪼바안 까레나 떨루 하라뻐 빠다 마누시아, 아뚜 까레나 베람비시 우뚝 멘다빳깐 뽀뿔라리타스, 스힝가 멩잉잉깐 할-할 양 띠닥 다빳 므레까 라꾸깐 하냐 데미 뿌지안 다리 마누시아.
(주님, 또한 우리 아이들이 사람들과 화목하게 지내길 원합니다. 그러나 단호하게 거절하는 용기도 주시옵소서 사람들과 지내면서, 진리에 어긋나고, 말씀에 어긋나는 일을 강요받을 때 과감히 거절하는 단호함을 주시옵고 지나치게 사람에 대한 과도한 기대와 사람들에게 인기를 얻고자 하는 마음에 하지도 못할 일들을 욕심부리면서 사람들의 칭찬과 실망에 시험 들지 않게 하시옵소서.)
Biarlah mereka hidup di dalam Roh Kudus dan firman Tuhan, dan terlebih dahulu diakui serta dipuji oleh Tuhan, sehingga mereka hidup sebagai anak-anak Tuhan yang kudus. Dalam nama Yesus kami berdoa. Amin.
한글 발음: 비알라 므레까 히둡 디 달람 로 꾸두스 단 피르만 뚜한, 단 떨레비 다훌루 디아꾸이 서르타 디뿌지 올레 뚜한, 스힝가 므레까 히둡 세바가이 아낙-아낙 뚜한 양 꾸두스. 달람 나마 예수스 까미 베르도아. 아민.
(오직 성령 안에서, 말씀 안에서 살아가면서 가장 먼저 주님께 인정받고 가장 먼저 주님께 칭찬받는 거룩한 하나님의 자녀로 살아가게 하소서. 예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘)