brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 강주성 Oct 13. 2024

Prayer for the next generation

다음세대 선교를 위한 외국어 번역 기도문 38(인도네시아어)

시냇가에 심은 나무처럼, 항상 좋은 열매를 맺는 아이들이 되게 하소서


온 땅과 하늘의 주권자이신 하나님,

사랑하는 우리 다음 세대와 아이들이

오직 하나님이 주시는 사랑을 먹으며

귀한 주님의 자녀들로 자라길 원합니다.

아이들이 교회에서, 하나님의 따스함으로 살아가게 하시고

세상 걱정, 불안 염려는 모두 내려놓고

오직 성령 인도하심으로 말미암아

요동치 않으며 거룩한 예배를 드리는 

평강의 예배자로 살아가게 하소서.

가정에서는 부모들로부터

하나님이 주시는 사랑과 축복이 흘러나와

아이들의 믿음의 영적 뿌리가 튼튼하게 적셔지고

우리 아이들이, 

이 뿌리를 굳건히 내릴 수 있도록 하여 주옵소서.

그리하여 우리 아이들이 시냇가에 심은 나무처럼

철에 따라 열매를 내고, 그 잎사귀가 마르지 아니하고

모든 하는 일마다 형통할 수 있는

복된 하나님의 자녀로 성장하게 하소서.

예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘 


[인도네시아어]


Biarlah anak-anak kami seperti pohon yang ditanam di tepi aliran air, yang selalu menghasilkan buah yang baik.

한글 발음: 비알라 아낙-아낙 까미 스쁘르띠 뽀혼 양 디따남 디 떼삐 알리란 아이르, 양 슬라루 멩하실깐 부아 양 바익.

(우리 아이들이 시냇가에 심은 나무처럼, 항상 좋은 열매를 맺게 하소서)


Tuhan yang berdaulat atas seluruh bumi dan langit, kami berharap generasi penerus dan anak-anak yang kami kasihi bertumbuh sebagai anak-anak-Mu yang berharga di dalam kasih yang Engkau berikan.

한글 발음: 뚜한 양 버르다울라 앗따스 슬루루 부미 단 랑잇, 까미 베르하랍 게네라시 쁘너루스 단 아낙-아낙 양 까미 까시히 버르뚬부 세바가이 아낙-아낙-무 양 버르하르가 디 달람 까시 양 엥까우 버리깐.

(온 땅과 하늘의 주권자이신 하나님, 사랑하는 우리 다음 세대와 아이들이 오직 하나님이 주시는 사랑안에서 귀한 주님의 자녀들로 자라길 원합니다.)


Biarlah anak-anak kami hidup di gereja dengan kehangatan kasih Tuhan, meninggalkan segala kekhawatiran, kecemasan, dan ketakutan dunia, dan hanya dipimpin oleh Roh Kudus, sehingga mereka hidup sebagai penyembah yang kudus dan penuh damai, yang tidak goyah dalam memberikan ibadah.

한글 발음:비알라 아낙-아낙 까미 히둡 디 그레자 덩안 끄항아딴 까시 뚜한, 멘인갈깐 스갈라 끄하와띠란, 끄쩨마산, 단 끄따꾸탄 두니아, 단 하냐 디삠핀 올레 로 꾸두스, 스힝가 므레까 히둡 세바가이 뻬뉨바 양 꾸두스 단 쁘누 다마이, 양 띠닥 고야 달람 멤브리깐 이바다.

(아이들이 교회에서, 하나님의 따스함으로 살아가게 하시고 세상 걱정, 불안 염려는 모두 내려놓고 오직 성령 인도하심으로 말미암아 요동치 않으며 거룩한 예배를 드리는 평강의 예배자로 살아가게 하소서.)


Di dalam keluarga, biarlah kasih dan berkat dari Tuhan mengalir melalui orang tua, sehingga akar rohani iman anak-anak kami disirami dengan kuat. Berikanlah kepada anak-anak kami kemampuan untuk menancapkan akar tersebut dengan kokoh. Dengan demikian, biarlah mereka bertumbuh seperti pohon yang ditanam di tepi aliran air, menghasilkan buah pada musimnya, daunnya tidak layu, dan apa pun yang mereka lakukan berhasil. Jadikanlah mereka anak-anak Tuhan yang diberkati dan berhasil dalam segala hal. Dalam nama Yesus kami berdoa. Amin.

한글 발음:디 달람 끄루아르가, 비알라 까시 단 버르깟 다리 뚜한 멩알리르 멜랄루이 오랑 뚜아, 스힝가 아까르 로하니 이만 아낙-아낙 까미 디시라미 덩안 꾸앗. 브리까날라 까빠다 아낙-아낙 까미 끄마뿌안 우뚝 멘안짜빤 아까르 떠르섣 뗌빳 꾸콕. 덩안 데미끼안, 비알라 므레까 버르뚬부 스쁘르띠 뽀혼 양 디따남 디 떼삐 알리란 아이르, 멩하실깐 부아 빠다 무심냐, 다운냐 띠닥 라유, 단 아빠 뿐 양 므레까 라꾸깐 베르하실. 자디까날라 므레까 아낙-아낙 뚜한 양 디버르까띠 단 베르하실 달람 스갈라 할. 달람 나마 예수스 까미 베르도아. 아민.

(가정에서는 부모들로부터 하나님이 주시는 사랑과 축복이 흘러나와 아이들의 믿음의 영적 뿌리가 튼튼하게 적셔지고 우리 아이들이,  이 뿌리를 굳건히 내릴 수 있도록 하여 주옵소서. 그리하여 우리 아이들이 시냇가에 심은 나무처럼 철에 따라 열매를 내고, 그 잎사귀가 마르지 아니하고 모든 하는 일마다 형통할 수 있는 복된 하나님의 자녀로 성장하게 하소서. 예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘 )



매거진의 이전글 Prayer for the next generation
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari