by Robert Frost
로버트 프로스트
누구의 숲인지 알 것만 같다
그의 집은 마을에 있어서
내가 눈 덮인 숲 앞에
서 있다는 걸 알지 못한다
가장 어두운 밤
숲과 얼어붙은 호수 사이
인적하나 없는 이곳에
우두커니 서 있는 걸
내 사랑스러운 말이 이상하게 여기고
작은 방울을 흔들며
뭔가 잘못되었다고 말하려 하지만
내게 들리는 건 스치는 바람과 눈 내리는 소리뿐
저 숲이 어둡고 깊을지라도
나는 반드시 지켜야 할 약속이 있고
잠들기 전에 가야 할 길이 있다
잠들기 전에 가야 할 머나먼 길이 있다
Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, thouth;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
정말 오랜만에 다시 시를 올립니다. 로버트 프로스트의 인생에 대한 통찰이 담긴 이 시가 지금 우리가 처한 모든 상황을 가장 잘 표현하고 있는 듯 합니다. 모두가 힘들겠지요. 우리 모두의 앞길에 밝은 빛과 기쁨만이 가득하길 바랍니다.