Yoon Seok-yeol’s far-right coup of ‘Bide
윤석열 ‘바이든 민주지우기’ 극우 쿠데타로 트럼프에 자유확산 ‘강한사람’ 접근
윤석열 대통령의 계엄에 의한 ‘바이든 민주동맹 지우기’로 극우 쿠데타가 나왔고 ‘민주주의 동맹’을 깨고 ‘자유 이념 쿠데타’로 트럼프에게 ‘강한 사람’ 접근을 드러냈다.
바이든 체제에서 구축한 한미일 3국 ‘민주주의 동맹’을 깨려는 윤 대통령의 ‘국회 무력화’의 쿠데타는 1월에 예정된 일본 총리의 방한을 무산시켰고, 일방적 ‘자유확산’의 극우이념가로서 ‘강한 사람’을 선호하는 트럼프에 접근을 보인다.
윤 대통령은 계엄 선포에서 ‘자유확산’에 전략 목표로 ‘반국가 세력’의 제거에서 ‘민주’를 확실하게 배제하는 계엄 목적을 분명하게 밝혔다.
윤 대통령은 계엄 선포문에서 헌법에 전혀 없는 ‘자유대한민국’을 여러 차례 반복했고, ‘자유대한민국’을 국시로 변조하고 이를 근거로 “자유대한민국 헌정질서 지키기 위해 계엄 선포”로 발표해 헌법을 파기했다.
윤 대통령은 3일 밤 10시 긴급 담화로 “북한 공산세력의 위협으로부터 자유대한민국을 수호하고 우리 국민의 자유와 행복을 약탈하고 있는 파렴치한 종북 반국가 세력들을 일거에 척결하고 자유 헌정질서를 지키기 위해 비상계엄을 선포한다”고 ‘자유 확산’ 쿠데타로 확인했다.
교토 도시샤 대학교의 정치학 교수인 가네하라 노부카츠는 서울에서의 상황 전개가 워싱턴의 불확실성이 여전히 더 큰 리스크가 될 수 있다고 진단했다.
가네하라 교수는 "가장 큰 코끼리는 미국“이며, 3국 파트너십(바이든 민주당의 한미일 동맹)은 "고래 한 마리와 돌고래 두 마리"로 구성된다고 밝히고, 윤 대통령의 급격한 행동에 대해 ”'강한 사람'을 선호하는 트럼프 대통령 취임까지 (바이든의 ‘3국동맹’)으로 버틸 경우 윤 대통령과 일본의 이시바 총리 모두를 약한 지도자로 여길까 봐 두렵다“고 뉴욕타임스에 4일 말했다.
바이든 제체의 ‘한미일 민주주의 동맹’을 구축한 캠벨 국무부 부장관은 4일 비상계엄 선포와 해제에 대해 "윤 대통령이 심한 오판(badly misjudged)을 했다고 생각한다"며 "사람들은 이것(계엄)이 매우 불법적인(illegitimate) 과정임을 분명히 할 준비가 돼 있었다"고 ‘불법’으로 밝혔다.
트럼프 진영인 워싱턴의 헤리티지재단 동북아시아 선임연구원인 브루스 클링너는 "윤석열 대통령이 자초한 상처와 약화된 일본 리더십이 합쳐져 미국은 중국에 맞서는 데 있어 두 명의 약한 플레이어를 남길 수 있다"고 NYT에 말했다.
NYT는 이 발언에 대해 “불과 몇 달 전만 해도 클링너 연구원은 ‘잠재적인 약한 고리는 미국 정책의 변화’라고 말했다”며 ‘바이든의 실책에서 동아시아 전략을 취약성 찾았고, 윤 대통령의 계엄 실책 이후 ’한미일 3자 동맹 괴멸‘로 진단했다.
트럼프 진영의 한국 계엄 사태에 ‘관망’ 태도와 달리 바이든 행정부의 태도는 미온적 비판에서 부분적으로 비판 강도가 점차 변했다.
워싱턴의 연구단체인 퀸시 책임 있는 국가기술연구소(Quincy Institute for Responsible Statecraft)의 데이비드 C. 강 선임연구원은 "우리는 법치주의와 민주주의 등 모든 것을 사랑한다고 말하고 싶지만, 그 사람이 우리 편이기 때문에 이런 종류의 행동은 뻔뻔스럽게 무시할 것"이라며 "하지만 나머지 세계는 바보가 아니다. 그들은 이것을 보고 미국 행정부에 대해 매우 회의적이다"고 바이든 행정부의 윤 대통령 계엄에 대해 "우리의 수사와 우리 행동의 현실 사이의 간극"을 보여줬다며 ‘이중적 태도’에 허점을 지적했다.
대통령실은 4일 외신 기자들에게 "비상계엄령 발동이 너무 무리한 일이고 절차를 따르지 않았다는 지적도 있지만, 엄밀하게는 합헌적인 틀 안에서 이뤄졌다"고 발표했다고 로이터가 보도했다.
헌법 전문은 <민족의 단결을 공고히 하고, 모든 사회적 폐습과 불의를 타파하며, 자율과 조화를 바탕으로 자유민주적 기본질서를 더욱 확고히 하여 정치ㆍ경제ㆍ사회ㆍ문화의 모든 영역에 있어서 각인의 기회를 균등>으로 ‘자유확산’ ‘극우’ ‘자유이념주의’를 배척했다.
헌법은 <제1조 ①대한민국은 민주공화국이다. ②대한민국의 주권은 국민에게 있고, 모든 권력은 국민으로부터 나온다.>고 ‘민주공화국’이고 ‘자유이념국가’가 아니라는 점을 명시했다.
윤 대통령이 발효한 계엄 포고령은 “전공의 처단”을 명시했고, “자유 헌정질서를 지키기 위해 비상계엄 선포”로 규정해 헌법 파기에 의한 극우 쿠데타에 해당된다.
민주당 이재명 대표는 5일 최고위원회에서 비상계엄에 대해 "실질적인 왕정을 꿈꿨던 친위 쿠데타, 절대군주가 되려고 했던 것이 이번 사건의 본질"이라고 ‘헌법 파기’와 '국가 정체성 훼손'을 회피하고 '자유이념 공조에 의한 권력 강화’로 변조했다.
이 대표는 5일 블룸버그통신 인터뷰로 "그(윤 대통령)는 탄핵당할 것"이고 "유일한 문제는 그가 모레, 일주일 후에, 또는 한 달이나 석 달 후에 축출될 것인가 하는 것"이라며 '정치 게임' 영역으로 제한했고, 윤 대통령의 계엄 선포에 대해 "윤 대통령은 이런 비정상적이고 이해할 수 없는 행동으로 대한민국의 평판을 훼손했다"고 ‘자유 이념’과 무관한 ‘평판’으로 사유를 밝혔다. kimjc00@hanmail.net
Yoon Seok-yeol’s far-right coup of ‘Biden’s Democracy’ approaches Trump as a ‘strong person’
President Yoon Seok-yeol’s ‘deleting the Biden Democratic Alliance’ through martial law led to a coup, and he revealed his ‘strong person’ approach to Trump through a ‘freedom ideology coup’ that broke the ‘democratic alliance’.
President Yoon’s coup of ‘nullifying the National Assembly’ aimed at breaking the ‘democratic alliance’ between Korea, the US, and Japan built under the Biden administration has caused the Japanese Prime Minister’s scheduled visit to Korea in January to be canceled, and as a far-right ideologue of unilateral ‘freedom expansion’, he is approaching Trump who prefers a ‘strong person’.
In his declaration of martial law, President Yoon clearly stated the purpose of martial law to ‘exclude democracy’ from the elimination of ‘anti-state forces’ with the strategic goal of ‘freedom expansion’.
In his declaration of martial law, President Yoon repeatedly repeated the term “Free Republic of Korea,” which is not in the Constitution at all, and he changed the national motto of “Free Republic of Korea” and used this as the basis for announcing “martial law to protect the constitutional order of the Free Republic of Korea,” thereby destroying the Constitution.
President Yoon declared martial law in an emergency speech at 10 p.m. on the 3rd, confirming it as a coup d'état to "spread freedom" by saying, "To protect the free Republic of Korea from the threat of North Korean communist forces, to eradicate the shameless pro-North Korean anti-state forces that are plundering the freedom and happiness of our people, and to protect the free constitutional order."
Nobukatsu Kanehara, a political science professor at Doshisha University in Kyoto, diagnosed that the development in Seoul showed that uncertainty in Washington could still be a greater risk. Professor Kanehara stated that "the biggest elephant is the United States" and that the trilateral partnership (Biden's Democratic Party's Korea-US-Japan alliance) consists of "one whale and two dolphins," and he told the New York Times on the 4th that he was afraid that President Trump, who prefers 'strong people,' would view both President Yoon and Japanese Prime Minister Ishiba as weak leaders if he holds out until President Trump's inauguration with (Biden's 'trilateral alliance').
Deputy Secretary of State Campbell, who established the Biden administration's 'Korea-US-Japan Democratic Alliance', said on the 4th that he "thought President Yoon badly misjudged" the declaration and lifting of martial law, and that "people were prepared to make it clear that this (martial law) was a very illegal process," and called it 'illegitimate.'
Bruce Klingner, a senior researcher for Northeast Asia at the Heritage Foundation in Washington, a Trump supporter, said, "President Yoon Seok-yeol's self-inflicted wounds and a weakened Japan The combined leadership could leave the U.S. with two weak players in its fight against China,” he told the NYT.
Regarding this statement, the NYT said, “Just a few months ago, Klingner said, ‘The potential weak link is a change in U.S. policy,’” and “Biden’s missteps have been a source of vulnerability for the East Asia strategy, and President Yoon’s martial law missteps have led to the ‘collapse of the trilateral alliance between South Korea, the U.S., and Japan. ’”
Unlike the Trump camp’s ‘wait-and-see’ attitude toward the martial law situation in Korea, the Biden administration’s stance has gradually changed from lukewarm criticism to partial criticism.
“We want to say we love the rule of law and democracy and all that stuff, but we’re going to shamelessly ignore this kind of behavior because he’s on our side,” said David C. Kang, a senior fellow at the Quincy Institute for Responsible Statecraft, a research group in Washington. “But the rest of the world is not stupid. They see this and are very skeptical of the US administration," he said, pointing out the flaws in the "dual attitude" of the Biden administration regarding President Yoon's martial law, saying it showed "a gap between our investigation and the reality of our actions."
The presidential office announced to foreign reporters on the 4th that "there are criticisms that the declaration of martial law was too unreasonable and did not follow the procedures, but strictly speaking, it was done within the constitutional framework," Reuters reported.
The preamble of the constitution states, "Strengthen the unity of the nation, eradicate all social evils and injustice, and further solidify the basic order of liberal democracy based on autonomy and harmony, and ensure equal opportunities for all in all areas of politics, economy, society, and culture," and rejects "the spread of freedom," "the extreme right," and "liberal ideology."
The constitution states, "Article 1 ① The Republic of Korea is a democratic republic. ② The sovereignty of the Republic of Korea resides in the people, and all state authority emanates from the people," and clearly states that it is a "democratic republic" and not a "free ideological state."
The martial law proclamation issued by President Yoon stipulated “punishment of the military” and was defined as “the declaration of martial law in order to protect the free constitutional order,” and thus constituted a far-right coup d’état in destruction of the Constitution.
Democratic Party leader Lee Jae-myung said at the Supreme Council meeting on the 5th, "The essence of this incident is a coup d'état that dreamed of a de facto monarchy and an attempt to become an absolute monarch," avoiding the term "destruction of the Constitution" and Changed it as "strengthening power through cooperation in liberal ideology."
In an interview with Bloomberg on the 5th, the representative said, "He (President Yoon) will be impeached," and "the only question is whether he will be ousted in a day or a week, or in a month or three months." Regarding President Yoon's declaration of martial law, he stated the reason for his "reputation" rather than "ideology of freedom," saying, "President Yoon has damaged the reputation of the Republic of Korea with such abnormal and incomprehensible actions."
Strong person, martial law, far-right coup d'état, democratic alliance, democracy, Yoon Seok-yeol, freedom expansion, execution of military doctors, Trump, destruction of the Constitution, Lee Jae-myung