brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 백승헌 Oct 28. 2024

9. 베트남어 알파벳 D와 Đ의 의미

베트남어 쉽게 배우기 9. 재밌게 생각하면 베트남어가 쉽다.

알파벳 D는 두 종류가 있어서 어렵게 느껴질 수 있다.

Đ는 중간에 가로줄이 있어서 발음이 ㄷ(디긋)이며 영어식 발음과 같다. 그러나 D는 ㅇ(이응)이며 발음이 ‘ㅇ’이다. 처음에는 헷갈리지만 자주 사용하면 익숙해진다. 영어알파벳을 이렇게 나눈 것은 베트남어 발음이나 성조, 억양을 위해서 특별히 그렇게 만든 것 같다. 익숙해지면 큰 혼란 없이 그대로 사용할 수 있다. 

    

여행을 가야 하는데, 몸이 좋지 않아요.

Tôi phải đi du lịch nhưng cơ thể không được khỏe. cơ thể(基體)=신체

어디가 불편하신가요?

Bạn thấy bất tiện ở đâu? bất tiện(不便)=불편

소화기와 대장이 좋지 않아요.

Dạ dày và  đại tràng không tốt. đại tràng(大腸)=대장

한약과 침술치료를 하면 됩니다.

Bạn có thể điều trị bằng thuốc bắc và châm cứu. điều trị(調治)=치료

알겠습니다. 치료를 받고 건강을 회복하겠습니다.

Tôi sẽ điều trị và hồi phục sức khỏe. hồi phục(回復)=회복   

  

D와 Đ로 시작하는 단어     

야: dã cầm 야껌(野禽)=야금, dã man야만(野蠻) 야만, danh tiếng 양 티엥(名聲)= 명성

이: di động이동(移動)=이동, di chuyển 이 추엔(移轉) 이전,  di cư 이 거(移居)= 이주

연: dân chủ연 쭈(民主)=민주, dân số연 소(民數)= 인구, dân lập연 럽(民立)= 사립

익: dịch bản 익반(譯本)=번역본, dịch vụ익부(役賦)=서비스 dịch bệnh익 벤(疫病)= 역병 

요: kinh doanh킨 요안(經營) 경영, doanh lợi요안 르이(營利)=영리

유: du lịch유 릭(遊歷)=여행, du khách유 칵(遊客)= 여행객, du lãm유람(遊覽)=유람

융: dung hợp융 흡(融合)=융합, dung dịch융 익(溶液)=용액, dung lượng융 릉(容量)=용량

여: dự cảm 여 깜(豫感)=예감, dự ngȏn 여 응온(豫言)=예언, dự toán 여 토안(豫算)=예산           


다 <đa>: Đa(多), đa dạng 다 양(多樣)=다양한, đa khoa다 콰(多科) 종합의

단<đan>: Đan(丹), đãn(但), đan(單), đan(團), đàn(壇), đán(旦) 

담 <đam>: Đảm(擔), đạm(淡), đàm(談), đàm thoại담 토아이(談話)=담화

답 <đap>: Đáp(畓), đáp(答), đáp biện답 비엔(答辯)=답변, đạp(踏)

당 <đang>: Đảng(黨), đảng cộng sản당 꽁 산(共産黨)=공산당

도 <đô>: Đồ(圖), đồ(塗), độ(導), độ(度), đồ(徒), độ(渡), đồ(途), đô(都)

독 <đôc>: Độc(毒), độc(獨), Cơ Đốc giáo 꺼독야오(基督敎)=기독교 

동<đông>: Đông(冬), đông(凍), động(動), đồng(同), đông(東), động(洞), 

단<đan>: đoạn tuyệt도안 투엣(斷絶)=단절, (đoạn(段), đoản(短), đoan(端)

당 <đang>: Đường(唐), đường(堂), đương(當), thành phần đường(糖成分)당성분

덕 <đoc>: Đức(德), đức hạnh득 한(德行)=덕망, đức tính득 띤(德性) 덕성

독 <đôc>: Đọc(讀), đọc sách독 삭(讀冊)=독서, chất độc 쪗독(質毒)독성물질

대 <đe>: Đại(代), đại(大), đối(對), đới(帶), đãi(待), đài(臺), đội(隊)

도 <đô>: Đảo(倒), đao(刀), đáo(到), đảo(島), đào(桃), đạo(盜), đạo(稻), 

두 <đu>: đậu phụ더우 푸(豆腐)=두부, đầu thống다우 통(頭痛)=두통     


알파벳 D는 두 가지의 음으로 다양한 단어가 있다.

그러나 한자의 표기방식만 다를 뿐 뜻은 같다. 자세히 살펴보면 한국어를 베트남어로 알파벳 표기를 한 것 같은 느낌이 들기도 한다. 나는 이러한 방법으로 수많은 단어를 자동 암기했다. 어렵게 생각하지 않고 재밌게 생각하면 베트남어가 쉽다는 것이 느껴진다. 한국어를 베트남어로 호환하여 암기한다는 건, 마치 게임과 같다.  정말 쉽고 재밌는 언어라고 할 수 있다. 

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari