비록 똥개지만, 폼은 진돗개 폼으로

Không thấy huyết thống, chỉ thấy tư thế

by 정상환

진돗개가 X 먹으면 똥갭니다.

똥개가 X 안 먹으면

적어도 진돗개처럼 보입니다.


혈통은 보이지 않습니다.

자세와 태도가 혈통을 짐작케 하죠.


스펙이 좀 딸린다고요?

직급이 낮다고요?

연차가 짧다고요?

혹은 다른 부족한 게 많다고요?


그래서요?


자기 생각을 감추시나요?

회의실에서는 침묵하고 회의가 끝난 뒤에만 말이 많아지진 않나요?
상사의 말에는 고개를 끄덕이고 뒤에서는 불만을 쌓죠?


자신의 중심까지 내려놓으면 똥개로 보입니다.


안 말리는 꼬리도 더 말아 올리고

두 귀도 빳빳하게 세우며, 당당하게 버티고 서있으세요.

적어도 진돗개처럼 보일 겁니다.


원칙, 성실, 신의, 배려, 정의, 진실의 모습으로

당당히 폼 잡고 서계세요.


누구도 함부로 얕보지 않을 겁니다.


잠재력은 보이지 않습니다.

다만 자세와 태도로 보입니다.


'폼생폼사'라는 말, 괜한 말이 아닌 것 같습니다.

진정한 폼은 허세가 아니라 태도의 다른 이름이며, 자존이라는 생각입니다.

그렇지 않나요?


Đây là bản dịch AI dành cho độc giả Việt Nam.

베트남 독자를 위한 AI번역 입니다.


Dù chỉ là chó tạp,
nhưng dáng đứng thì hãy đứng cho ra dáng chó Jindo.


Chó Jindo mà ăn phân
thì cũng chỉ là chó ăn phân mà thôi.

Còn chó tạp, nếu không ăn phân,
đuôi cuộn cao, đứng thẳng thắn,
thì ít nhất trông cũng giống chó Jindo.

Huyết thống thì không nhìn thấy được.
Tư thế và thái độ mới khiến người ta đoán được.

Hồ sơ yếu một chút à?
Chức vụ thấp à?
Thâm niên ngắn à?
Hay còn nhiều thiếu sót khác?

Rồi sao?

Bạn có đang giấu suy nghĩ của mình không?
Trong phòng họp thì im lặng,
ra ngoài mới nói nhiều?
Trước mặt cấp trên thì gật đầu,
sau lưng thì tích tụ bất mãn?

Khi bạn buông bỏ cả trung tâm của chính mình,
bạn sẽ trông như một con chó tạp thật sự.

Hãy cuộn đuôi cao hơn nữa,
dựng thẳng hai tai lên,
và đứng vững vàng, đàng hoàng.

Ít nhất, bạn sẽ trông giống chó Jindo.

Hãy đứng đó với phong thái của
nguyên tắc, chăm chỉ, chữ tín,
sự quan tâm, công lý và sự thật.

Không ai dám xem thường bạn.

Tiềm năng thì không nhìn thấy được.
Người ta chỉ thấy tư thế và thái độ.

Câu nói “sống vì phong thái”
quả không phải lời nói suông.

Bạn không nghĩ vậy sao?