[프랑스 문화] 프랑스 동요의 숨겨진 얼굴 - 5화

by 마담 리에

오늘은 서론을 생략하고 바로 본론으로 들어가서 동요를 소개하려고 한다. 바로 “Il court, il court le furet”라는 동요이다. 이것도 이전의 포스팅과 마찬가지로 먼저 영상으로 동요를 듣고 어떤 내용인지 짐작을 해보고 나서 포스팅을 읽는 것을 추천한다.

https://www.youtube.com/watch?v=dOA1BvPXrrk

이 노래 가사 내용은 정말 간단하다. 족제비(furet)달리고(court) 계속 달린다. 그는 이쪽으로 지나갔다라는 노래가사만 주구장창 반복이 되기 때문이다. 게다가 사실 이 동요 노래 가사는 이것 뿐이기 때문이다.

단순하고 쉬운 단어들로 이루어진 가사와 반복적인 멜로디는 끝없이 중독성을 일으킨다. 자꾸 입에서 따라 부르게 만든다. 가사를 따라 부르지 못하면 콧노래라도 따라 부르고 싶은 욕망을 부추기는 멜로디이다.

그러나, 분명 쉬운 가사이고 해석도 다 되는데 무슨 내용인지 전혀 이해가 가지 않는다. 족제비(furet)가 숲 속을 계속해서 이리저리 왜 자꾸만 달리고(court) 있는건지라는 의문이 들 뿐이다. 그런데 이 많은 궁금증이 단 한가지로 해결이 될 수 있다. 그것은 바로 “La contrepèterie (프랑스어 언어 유희)”이다. 자세한 내용은 본인의 아래의 블로그 포스팅을 참고하길 바란다.

https://blog.naver.com/sjaksdmf010/222203870855


개인적으로 프랑스에 살면서 프랑스어를 배우게 되면서 정말 이해하기 힘든 최고봉의 수준이 바로 “프랑스 유머”라고 생각하는 데 그 중 하나가 “La contrepèterie (프랑스어 언어 유희)”이다. 단순하게 생각해서 음절이나 글자를 바꾸는 단어 게임이라고 생각하면 되기 때문에 어쩌면 쉽게 받아들일수도 있다. 이 노래에서 족제비(furet)의 처음 단어 F와 달린다(court)의 C를 바꿔보자. 즉 족제비(furet)의 F를 C로 바꾼다는 것이다. 그러나 한가지 주의 사항이 있다. 이것은 단순히 알파벳만 바꾸는 것이 아니라 발음을 기준으로 생각을 해야 한다. 그러므로 프랑스어 발음이 어떻게 되는지 알아야 한다.

발음에 대한 자세한 설명은 생략하고, 족제비(furet)의 F와 달린다(court)의 C를 서로 바꿔보자. 그러면 이 동요에 나오는 단어 족제비(furet)의 F는 C가 되어서 furet [fyʀε] “퓌헤’라고 발음되던 것이 le «curé» [kyʀe] ‘퀴헤’라고 발음이 된다. 동시에 달린다(court)에서 C는 F로 바꾸면 되기 때문에 fourre가 된다. curé는 ‘신부, 사제’라는 뜻이며, fourrer는 ‘성교하다’의 뜻이 있다.


족제비(furet) → curé
달린다(court) → fourre


그러므로 "Il court, il court le furet" 라는 동요에 나온 원래 문장은 “La contrepèterie (프랑스어 언어 유희)”를 적용해서 "Il fourre, il fourre le curé"가 된다. 어떤가? 이제 이해가 확~ 머리에 꽂히는가? 아직 이해가 되지 않은 분들을 위해 좀 더 추가적인 역사적인 설명을 하겠다.

사실, 이 노래는 그의 느슨한 도덕으로 모두에게 알려진 Abbé Dubois를 조롱하는 노래이다. 그러면 Abbé Dubois가 도대체 누구이길래 그를 조롱하는 동요가 생겼다는 말인가?

"Abbé Dubois"의 원래 이름은 Guillaume Dubois이다. 그는 프랑스의 성직자 이자 정치가 였으며, Philippe d'Orléans의 섭정 하의 국무장관이었다. 그는 훌륭한 정치적, 외교적 자질을 가지고 있었음에도 불구하고 그의 부도덕한 행동은 그의 평판을 더럽혔다. 그 당시에 성직자라는 자는 도덕 질서를 대표해야 하는데도 불구하고 그의 부도덕한 행동으로 인해 그는 대중의 조롱거리가 되었기에 이런 동요가 불리워지게 되었다.

Guillaume_Dubois_by_Hyacinthe_Rigaud.jpg 이미지 출처 : https://fr.wikipedia.org/wiki/Guillaume_Dubois#/media/Fichier:Guillaume_Dubois_by_Hyacinthe

추신)

노래 가사에 담긴 뜻을 알고 듣는 감상은 어떠한지 의견을 남겨 주면 감사하겠습니다. 또한 아이와 함께 본인이 즐겨 듣는 프랑스 동요가 있다면, 또는 동요에 담긴 이야기가 알고 싶은 것이 있다면 댓글 남겨 주세요. 이것에 관한 당신의 댓글이 저에게는 지식의 공유의 기쁨이 되니깐요.

keyword
매거진의 이전글[프랑스 문화] 프랑스 동요의 숨겨진 얼굴 - 4화