brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Rumi Apr 17. 2024

내가 배운 뉴욕영어 #103

End Up 이 좋은 의미일까?


End up 이란 표현은 connotation 이 좋지 않습니다. Online 상에서도 이 표현이 negative 한 것인지, 아니면 괜찮은 것인지 말들이 많지요. Cambridge 에서는 아래와 같이 정의하더군요:


End up: to finally be in a particular place or situation: 어느 또는 상황에 있게 되는


예문) They're travelling across Europe by train and are planning to end up in Moscow (그들은 기차를 타고 유럽을 여행 중이며 모스크바에 도착할 계획입니다).


예문) Much of this meat will probably end up as dog food (이 고기의 대부분은 아마도 개 사료로 쓰일 것입니다).


예문) She'll end up penniless if she continues to spend like that (계속 그렇게 소비하면 결국 무일푼이 될 것입니다).


첫번째 예문은 negative 한 느낌이 없지만, 두번째와 세번째의 경우는 아니지요. ~ 한 처지가 되다 또는 ~ 한 꼴이 되다 로 해석되는 것이 어울리지요. 그렇기에 online 상에서도 이 표현에 대해 논란이 없어지지 않고 있습니다. 괜찮다는 사람은 게속 쓰고, negative 하다고 생각하는 사람들은 피하는 표현이 되었지요.



제 경험으로는 이 표현 end up 은 거의 대부분 negative 로 잘 쓰입니다. 영화에서도 드라마에서도 이 표현이 포함된 말을 한 사람이 사과를 하거나, 또는 이 표현의 주제가 된 사람의 기분이 상하게 되는 장면을 쉽게 볼 수 있습니다. UP 이라는 단어가 들어가서 up 되는 경우가 많지 않지요.


아래 CNN 에도 이 표현이 쓰였습니다. 절대로 좋은 표현은 아닙니다.





아래는 Samsung America 의 homepage 입니다. Austin, Texas 에 end up 했다는 표현이 있는데, 저 같으면 당장 지우겠습니다. 사람따라 다르게 읽혀지는 표현인데, 우기면서 꼭 쓸 필요는 없겠지요? 이 표현이 아니더라도 settled 도 있는데 왜 이 표현을 사용했는지는 미스테리로 남겠지요.






- April 17, 2024

keyword
작가의 이전글 눈에 뽀얀 필터가 있으면 좋겠다
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari