道德经(도덕경)

by Jenna

道可道,非常道。名可名,非常名。

白话:能说清楚的道就不是永恒的道,能定义的名称就不是永恒的名称。

意义:真理超越语言表述,提醒我们保持谦卑,避免僵化认知。

말로 표현될 수 있는 도는 참된 도가 아니며, 이름 붙일 수 있는 것은 영원한 이름이 아니다.

진리는 언어로 완전히 설명할 수 없음을 일깨워 주며, 겸손하고 고정관념을 버려야 한다.


故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。

白话:有无、难易、长短等对立面互相依存。

意义:事物是相对的,要学会辩证看待问题。

유와 무는 서로를 낳고, 어려움과 쉬움은 서로를 완성하며, 길고 짧음은 서로를 비교해 나타나며,

높고 낮음은 서로 기울어 있으며, 음과 소리는 조화를 이루고, 앞과 뒤는 서로 따라다닌다.

모든 사물은 상대적으로 존재하므로, 문제를 바라볼 때는 항상 양면성을 고려해야 한다.


虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。

白话:清空心智,填饱肚子;减少欲望,强健体魄。

意义:倡导简单务实的生活态度。

마음을 비우고 배를 채우며, 뜻을 약하게 하고 뼈를 튼튼하게 한다.

물질적 풍요보다 단순하고 실질적인 삶이 더 중요하다는 가르침이다.


挫其锐,解其纷;和其光,同其尘。

白话:磨去锋芒,化解纠纷;收敛光芒,混同尘世。

意义:教人低调处事,融入环境。

날카로움을 꺾고, 분쟁을 풀며, 광채를 누그러뜨리고 티끌과 하나가 된다.

겸손하고 조화롭게 살아가며, 주변에 잘 융화되어야 한다.


天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。

白话:天地对万物一视同仁,圣人对百姓平等看待。

意义:强调公平公正,避免感情用事。

하늘, 땅은 자비롭지 않아 만물을 하찮은 개처럼 여기고, 성인도 자비롭지 않아 백성을 하찮은 개처럼 여긴다.

감정에 치우치지 않고 공정하게 사물을 다루어야 함을 강조한다.


多言数穷,不如守中。

白话:话说太多容易陷入困境,不如保持适度。

意义:提醒谨言慎行,掌握分寸。

말을 많이 하면 궁해지니, 중용을 지키는 것이 낫다.

지나친 말은 화를 부르니, 절제된 태도를 유지해야 한다.


天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。

白话:天地长久是因不为自己生存。

意义:无私的奉献反而能成就永恒。

하늘과 땅이 오래도록 존재하는 이유는 자신을 위해 살지 않기 때문이다.

무사이타(無私利他)의 정신이 오히려 장구한 존재를 가능케 한다.


水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。

白话:水滋养万物却不争,甘居低处,最近乎道。

意义:谦卑利他才是最高境界。

물은 만물을 이롭게 하면서도 다투지 않고, 사람들이 꺼리는 곳에 머무르므로 도에 가깝다.

겸손하고 이타적인 태도가 진정한 도에 이르는 길이다.


居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。

白话:居住要择地,心胸要深沉,交往要仁爱,言语要诚信等。

意义:全面修养品德的指南。

거처는 좋은 땅에, 마음은 깊음에, 사귐은 인자함에, 말은 신뢰함에, 정치는 다스림에, 일은 능숙함에,

행동은 적절한 시기에 있다.

도에 맞는 삶은 전반적으로 균형 잡힌 인격 수양과 환경 적응에서 온다.


持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保,金玉满堂,莫之能守。

白话:过度追求满溢、锋利、财富都难以持久。

意义:凡事适可而止,过犹不及。

가득 채우고 움켜지는 것보다 그만두는 것이 낫고, 날카로움이 지나치면 오래 유지할 수 없으며,

금옥이 가득해도 지킬 수 없다.

과도함은 해가 되므로, 절제와 균형을 지켜야 한다.


富贵而骄,自遗其咎,功遂身退,天之道也。

白话:富贵却骄傲,会自招祸患;成功后懂得退让,才是天道。

意义:警示人成功后更要谦逊低调,适可而止。

부귀하나 교만하면 스스로 화를 부르며, 공을 이루고 몸을 물러남은 하늘의 도이다.

성공을 거두었을지라도 교만을 경계하고, 적시에 물러날 줄 아는 것이 천도의 이치이다.


生之畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰。

白话:养育万物却不占有,成就万物却不居功,引导万物却不主宰。

意义:真正的领导者应无私付出,不强求控制。

만물을 기르고 생하게 하되, 소유하지 않으며, 이루어도 공을 내세우지 않고, 이끌되 지배하지 않는다.

참된 지도자는 무소유의 마음으로 봉사하고, 지배가 아닌 섬김의 자세로 임해야 한다.


是以圣人为腹不为目,故去彼取此。

白话:圣人追求温饱而非感官享受,因此舍弃浮华,选择朴实。

意义:提醒人注重实际需求,而非虚荣欲望。

성인은 배(服)를 위할 뿐 눈(目)을 따르지 않으며, 그 허식을 버리고 이 실리를 취한다.
현명한 이는 외형적 허영보다 실질적 필요를 중시한다.


故贵以身为天下,若可寄天下;爱以身为天下,若可托天下。

白话:重视天下如同重视自身,才可托付天下;爱天下如同爱自身,才可治理天下。

意义:真正的领导者必须心怀天下,而非自私自利。

자신을 귀히 여기는 것처럼 천하를 귀히 여기면 천하를 맡길 수 있으며, 자신을 사랑하듯 천하를 사랑하면

천하를 위탁할 수 있다.

천하를 다스리는 자는 이기심을 버리고, 백성을 내 몸같이 아껴야 한다.


执古之道,以御今之有,能知古始,是谓道纪。

白话:把握自古以来的规律,驾驭现今的事物,了解起源,才算懂得道的法则。

意义:强调借鉴历史智慧,指导现实行动。

옛 도를 붙들어 오늘의 일에 대응하며, 옛날의 시작을 알 수 있어야 비로소 도의 규범이라 할 수 있다.

과거의 지혜를 바탕으로 현재를 다스리는 것이 ‘도’의 기본아디.


知常容,容乃公,公乃全,全乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。

白话:懂得规律就能包容,包容则公正,公正则周全,周全则合天道,合天道则长久,终身无险。

意义:宽容、公正、顺应自然,才能长久安稳。

변하지 않는 이치를 아는 자는 포용할 수 있고, 포용은 공정함을 낳으며, 공정은 온전함을 이루고,

온전함은 천도에 부합하며, 천도는 곧 도요, 도는 오래 지속되어 삶이 위태롭지 않다.
도를 따르는 자는 포용과 공정을 바탕으로 안정되고 오래도록 번영할 수 있다.


太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。

白话:最好的统治者,百姓感觉不到他的存在;次一等的受爱戴;再次的被畏惧;最差的被轻蔑。

意义:最高明的管理是无为而治,而非强制控制。

가장 위대한 지도자는 존재조차 느껴지지 않고, 그 다음은 친밀함과 칭송을 받으며,

그 다음은 두려움의 대상이 되고, 가장 낮은 자는 업신여김을 당한다.

이상적인 통치는 조용히 이뤄지는 것이며, 강압이 아닌 무위의 다스림이 최고이다.


六亲不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。

白话:家庭不和时,才显孝子;国家混乱时,才见忠臣。

意义:某些美德往往在困境中显现,但不应等到那时才重视。

육친이 불화할 때 효도와 자애가 나타나고, 나라가 혼란할 때 충신이 드러난다.

역경 속에서 진정한 덕성이 드러나나, 그러한 상황이 되기 전에 덕을 기르는 것이 중요하다.


我独异于人,而贵食母。

白话:我与众不同,重视回归根本(“母”指道)。

意义:真正的智慧在于回归本质,而非随波逐流。

나는 홀로 사람들과 다르니, 근본을 소중히 여김 때문이다.

본질로의 회귀야말로 진정한 지혜의 길이다.


曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则多,多则惑。

白话:弯曲反能保全,委屈反能伸展,低洼反能充盈,破旧反能更新,少取反能多得,贪多反致迷惑。

意义:柔韧、谦卑、节制往往比强硬、贪婪更有益。

굽으면 온전하고, 구부러지면 곧아지며, 낮으면 채워지고, 헌 것은 새로워지며, 적게 가지면 많아지고,

많이 가지면 도리어 혼란을 초래한다.

겸손과 절제, 유연함은 결국 풍요로움을 이끄는 지혜임을 나타낸다.


信不足焉,有不信焉。

白话:如果诚信不足,自然无法获得他人的信任。

意义:强调诚信是人际关系的根本,失信则难以立足。

신의가 부족하면, 믿지 않는 이가 생긴다.

신뢰는 관계의 기초이며, 신의를 잃으면 신임도 잃게 됨을 경계한다.


企者不立;跨者不行;自见者不明;自是者不彰;自伐者无功;自矜者不长。

白话:踮脚难站稳,跨步难远行;自我表现反不明智,自以为是反不彰显,自夸反无功劳,自傲反难长久。

意义:告诫人戒骄戒躁,踏实行事。

발돋움하면 쉽게 넘어지고, 성급하게 내딛으면 제대로 걸을 수 없다. 스스로를 자주 드러내는 사람은 지혜롭지 않으며, 자만하는 이는 빛나지 못한다. 자기 공을 내세우면 오히려 공로가 없어지고, 교만한 이는 오래가지 못한다.

교만과 조급함을 경계하고, 겸손하고 차분하게 살아야 한다.


人法地,地法天,天法道,道法自然。

白话:人效法地,地效法天,天效法道,道效法自然。

意义:万物运行皆遵循自然规律,人应顺应而非违背。

사람은 대지의 법도를 따르고, 대지는 하늘의 질서를 따르며, 하늘은 도의 원리를 따르고,

도는 자연의 흐름을 따른다.

만물의 운행은 모두 자연의 법칙에 순응하며 이루어진다. 사람도 이에 따르고 거스르지 말아야 한다.


轻则失根,躁则失君。

白话:轻率会失去根本,急躁会失去主导。

意义:稳重和冷静是成事的关键。

경솔함은 기반을 잃게 하고, 조급함은 중심을 흐트러뜨린다.

침착하고 안정된 태도가 일을 이루는 핵심이다.


是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物。

白话:圣人善于挽救人和物,所以没有无用之人或废弃之物。

意义:倡导人尽其才、物尽其用的智慧。

성인은 모든 사람과 사물에 쓸모를 발견하여 어느 것도 함부로 버리지 않는다.

인재를 귀히 여기고, 사물도 적재적소에 활용하는 것이 참된 지혜이다.


故善人者,不善人之师;不善人者,善人之资。

白话:善人是不善人的榜样,不善人是善人的借鉴。

意义:正反两面皆可学习,善与不善都有价值。

선한 사람은 악한 사람에게 배움의 본보기가 되고, 악한 사람은 선한 사람이 자신을 반성할 수 있게 해준다.

선과 악 모두 삶의 스승이며, 배움은 어디에서든 가능하다.


知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。

白话:懂得荣耀却甘居卑下,如山谷般包容,德行充足,回归纯朴。

意义:谦卑包容才是真正的德行。

영광을 누릴 줄 알지만 낮은 자리에 머무를 줄 아는 자는 모든 것을 포용하는 그릇이 된다.

겸손하고 포용력 있는 자가 진정한 덕을 지닌 사람이다.


物壮则老,是谓不道,不道早已。

白话:事物过于强盛就会衰老,这不符合道,不符合道的早亡。

意义:盛极必衰,过度追求强大反易速败。

모든 것이 지나치면 쇠퇴의 길로 접어든다.
과도한 힘과 번영은 오래가지 못하며, 도에 맞는 중용이 중요하다.


兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。

白话:兵器是不祥之物,君子慎用,迫不得已才用,且应淡然处之。

意义:反对滥用武力,倡导和平解决争端。

무기는 화를 부르는 도구이므로 군자는 이를 경계한다. 어쩔 수 없이 사용할 경우 평정심을 유지해야 한다.

무력을 경계하고, 가능한 한 평화롭게 문제를 해결해야 한다.


天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。

白话:天地和谐,降下甘露,无人命令却自然均匀。

意义:自然规律自有平衡,人为干预未必更好。

천지의 조화로 단비가 내리면, 누가 지시하지 않아도 만물에 골고루 스며든다.

조화로운 자연 속에는 스스로 조율되는 질서가 있다. 인위적인 간섭보다 자연의 섭리가 우선이다.


知人者智,自知者明,胜人者有力,自胜者强。

白话:了解他人是智慧,认清自己更明智;战胜他人有力,战胜自己更强。

意义:自我认知和克制比外在胜利更重要。

타인을 파악하는 것은 지혜이며, 자신을 아는 것은 더 깊은 통찰이다.

남을 이기면 강하나, 자신을 이기는 자야말로 진정한 강자다.

자기 인식과 자기 극복이 외부의 승리보다 더 중요하다.


万物归焉而不为主,可名为大,以其终不自为大,故能成其大。

白话:万物归附却不主宰,这才是真正的伟大,正因不自大,所以能成其大。

意义:真正的伟大在于包容而不控制。

만물이 그를 따른다 해도 그는 이를 억지로 지배하지 않으니, 그 겸허함 때문에 진정한 위대함이 가능해진다.

참된 위대함은 억지로 군림하는 것이 아니라 포용과 겸허에 있다.


柔弱胜刚强。

白话:柔弱往往能战胜刚强。

意义:柔性力量比强硬手段更持久有效。

유연한 힘은 딱딱하고 강한 것을 제압할 수 있다.

부드러운 힘, 즉 유연성과 포용력이 결국엔 더 큰 힘이 된다.


故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。

白话:失去道才讲德,失去德才讲仁,失去仁才讲义,失去义才讲礼。

意义:当核心价值丧失,人们才依赖外在规范。

도라는 근본이 사라지면 덕으로 이를 메우고, 덕이 사라지면 인(仁)으로 대신하며, 인이 사라지면 의(義)로 대체하고, 의가 없어지면 겉치레인 예(禮)로 남는다.

외적 규범은 본질의 부재를 보완하는 수단일 뿐. 가장 근본적인 것은 도이며, 이를 잃으면 껍데기만 남는다.


故贵以贱为本,高以下为基。

白话:高贵以低贱为根本,高位以底层为基础。

意义:成功离不开根基,不可轻视底层力量。

높고 귀한 것은 낮고 천한 것을 근본으로 삼고, 높은 위치는 그 아래를 기초로 삼는다.

성공과 존귀함은 반드시 탄탄한 기반 위에 서야 하며, 밑바탕의 힘을 경시해서는 안 된다.


反者,道之动;弱者,道之用。

白话:循环往复是道的运动,柔弱是道的作用方式。

意义:事物发展是辩证的,柔弱中蕴含生机。

순환하고 되돌아감은 도의 운동이며, 부드럽고 약한 것은 도의 작용이다.

모든 것은 대립과 순환 속에서 변화하며, 부드러움 속에 생명력이 숨어 있다.


天下万物,生于有,有生于无。

白话:万物从“有”产生,而“有”从“无”而来。

意义:有无相生,无形之中蕴含无限可能。

천하의 모든 만물은 ‘있음’에서 태어나고, ‘있음’은 ‘없음’에서 생겨난다.

유(有)와 무(無)는 서로를 낳고, 무형 속에 무한한 가능성이 존재한다.


道生一,一生二,二生三,三生万物。

白话:道生混沌一体,分化阴阳,阴阳互动化生万物。

意义:揭示宇宙从简单到复杂的演化规律。

도는 하나를 낳고, 하나는 둘을 낳고, 둘은 셋을 낳으며, 셋은 만물을 낳는다.

우주는 단순함에서 복잡함으로 진화하며, 모든 존재는 도에서 비롯된다.


万物负阴而抱阳,冲气以为和。

白话:万物背阴而向阳,阴阳二气交融达到和谐。

意义:平衡对立面才能实现整体和谐。

만물은 음을 지니고 양을 품으며, 그 기운이 뒤섞여 조화를 이룬다.

음양의 균형이 조화를 낳으며, 조화는 존재의 본질이다.


故物或损之而益,或益之而损。

白话:有时减损反得增益,有时增益反遭减损。

意义:得失并非绝对,要辩证看待利弊。

어떤 것은 줄였더니 이로웠고, 어떤 것은 더했더니 해가 되었다.

손익은 항상 반전될 수 있으니, 모든 일은 양면을 보아야 한다.


天下之至柔,驰骋天下之至坚。

白话:天下最柔弱的,能穿透最坚硬的。

意义:柔韧的力量往往胜过刚强。

천하에서 가장 부드러운 것이 천하에서 가장 단단한 것을 꿰뚫는다.

부드러움이 강함을 이긴다. 약해 보이나 가장 강한 힘이 된다.


甚爱必大费,多藏必厚亡。

白话:过分吝惜必大损耗,过多积累必大损失。

意义:贪得无厌终将招致反噬。

지나치게 사랑하면 큰 비용을 치르고, 지나치게 감추면 크게 잃는다.

과도한 집착은 결국 파멸을 부른다. 지나침은 모자람만 못하다.


知足不辱,知止不殆,可以长久。

白话:懂得知足不受辱,懂得适可不危险,才能长久。

意义:节制欲望是保全自身的智慧。

만족을 알면 욕되지 않고, 멈출 줄 알면 위태롭지 않아 오래 지속된다.

욕망을 절제하는 지혜가 자신을 지키고, 삶을 오래 지속시킨다.


清静为天下正。

白话:清静无为才是天下的正道。

意义:减少干预,让事物自然发展。

맑고 고요함이 천하의 바른 길이다.

간섭하지 않고 무위(無爲)로 다스리는 것이 가장 자연스럽고 바른 통치다.


祸莫大于不知足;咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。

白话:最大的祸患是不知足,最大的过错是贪得。知足才是真正的满足。

意义:贪欲是痛苦的根源,知足常乐。

가장 큰 재앙은 만족할 줄 모르는 것이고, 가장 큰 허물은 탐욕이다. 만족을 아는 것이 진정한 만족이다.

탐욕은 모든 고통의 뿌리며, 만족할 줄 아는 삶이 행복한 삶이다.


是以圣人不行而知,不见而明,不为而成。

白话:圣人不必经历却能知晓,不必亲见却能明了,不强求却能成就。

意义:真正的智慧超越感官经验。

성인은 움직이지 않고도 알고, 보지 않고도 통달하며, 행하지 않아도 이룬다.

진정한 지혜는 감각을 넘어선 직관에 있고, 억지 없이 자연스레 이루어진다.


为学日益,为道日损。

白话:求学要不断积累,求道要不断舍弃。

意义:知识靠积累,智慧靠减法。

학문을 추구함은 날로 더해가는 것이고, 도를 따름은 날로 덜어내는 것이다.

지식은 쌓는 것이고, 도는 내려놓는 것이다. 덜어낼수록 도에 가까워진다.


善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。

白话:对善良者我善待,对不善良者我也善待,这才是真善。对诚信者我信任,对不诚信者我也信任,这才是真信。

意义:真正的德行超越分别心。

착한 자에게 착하게 대하고, 착하지 않은 자에게도 착하게 대한다. 이것이 참된 덕이다. 믿는 자를 믿고, 믿지 않는 자도 믿는다. 이것이 참된 신뢰다.

덕은 차별 없이 베푸는 것이며, 진정한 선과 신뢰는 분별을 넘은 것이다.


生而不有,为而不恃,长而不宰。

白话:创造而不占有,作为而不依赖,引导而不主宰。

意义:最高境界是无私奉献。

창조하되 소유하지 않고, 행하되 의지하지 않으며, 길러도 지배하지 않는다.

최고의 경지는 이기심 없는 헌신이다.


见小曰明,守柔曰强。

白话:察见细微叫明智,持守柔弱叫强大。

意义:真正的智慧在于见微知著,以柔克刚。

작은 것까지 살피는 것을 밝음이라 하고, 부드러움을 지키는 것을 강함이라 한다.

진정한 지혜는 작은 일에서 본질을 깨닫고, 부드러움으로 강함을 이기는 데 있다.


故以身观身,以家观家,以乡观乡,以邦观邦,以天下观天下。

白话:从自身推及他人,从家庭推及国家,从国家推及天下。

意义:认识事物要由近及远,推己及人。

자신으로부터 자신을 알며, 가정으로부터 가정을 알고, 고향으로부터 고향을 알며, 국가를 보고 국가를 알며, 천하를 보고 천하를 안다.

사물을 인식할 때는 가까운 것부터 시작하여 점차 멀리까지 확장하는 것이 중요하다.


知者不言,言者不知。

白话:真智者不妄言,妄言者非真智。

意义:大智慧往往沉默,夸夸其谈者浅薄。

아는 자는 말하지 않고, 말하는 자는 알지 못한다.

큰 지혜는 종종 침묵 속에 있으며, 말만 많으면 오히려 어리석음을 드러낸다.


祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏。

白话:祸患中藏着福分,福分中潜伏祸患。

意义:福祸相依,要辩证看待顺逆境。

재앙은 복이 의지하는 바이고, 복은 재앙이 숨어 있는 곳이다.

복과 재앙은 서로 의존하며 공존하므로, 상황을 다각도로 바라보아야 한다.


治大国,若烹小鲜。

白话:治理大国要像煎小鱼,少翻动。

意义:政策应稳定,避免朝令夕改。

큰 나라를 다스리는 것은 작은 생선을 요리하는 것과 같아 자주 뒤집지 않는다.

정책은 안정적이어야 하며, 자주 바꾸면 안 된다.


天下难事,必作于易,天下大事,必作于细。

白话:解决难题要从简单处入手,成就大事要从小事做起。

意义:重视基础和细节,循序渐进。

세상의 어려운 일은 반드시 쉬운 일에서 시작되고, 큰 일은 반드시 작은 일에서부터 이루어진다.

기초와 세부를 중시하며, 차근차근 진행하는 것이 중요하다.


为之于未有,治之于未乱。

白话:在问题未发生前预防,在混乱未形成前治理。

意义:防微杜渐比事后补救更重要。

일이 생기기 전에 준비하고, 혼란이 일기 전에 다스린다.

작은 문제를 미리 막는 것이 사후 처리보다 중요하다.


合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。

白话:参天大树从幼苗长起,高台从垒土筑成,远行从脚下开始。

意义:伟大成就源于点滴积累。

두 팔로 안을 만한 큰 나무도 작은 싹에서 자라나고, 9층 누각도 흙을 쌓아올려 세우며,

천리 길도 발걸음부터 시작한다.

위대한 성취는 작은 것들의 쌓임에서 비롯된다.


慎终如始,则无败事。

白话:结束时仍像开始时那样谨慎,就不会失败。

意义:善始善终是成功的关键。

마무리할 때도 시작할 때처럼 조심하면 실패하지 않는다.

시작과 마침을 모두 잘하는 것이 성공의 열쇠다.


江海之所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。

白话:江海能汇聚百川,因它甘居下游。

意义:谦卑包容才能成为真正的领袖。

강과 바다가 모든 시내를 다스리는 것은 스스로 낮은 곳에 있기 때문이다.

겸손하고 포용하는 태도만이 진정한 리더가 될 수 있다.


以其不争,故天下莫能与之争。

白话:因为不与人争,所以天下无人能争得过。

意义:不争之争才是最高境界。

싸우지 않기에 세상 누구도 그와 다툴 수 없다.

다투지 않는 다툼이야말로 최고의 경지이다.

keyword
작가의 이전글詩經(시경)