바람은 결코 자연의 흐름을 거스르지 않는다.
季康子問政於孔子曰: “如殺無道以就有道, 何如?” 孔子對曰: “子爲政, 焉用殺? 子欲善而民善矣. 君子之德, 風; 小人之德, 草. 草, 上之風, 必偃.”
季康子가 孔子께 政事를 묻기를 “만일 無道한 자를 죽여서 道가 있는 데로 나아가게 하면 어떻습니까?” 하자, 孔子께서 대답하셨다. “그대가 政事를 함에 어찌 죽임을 쓴단 말인가. 그대가 善하고자 하면 백성들이 善해질 것이니, 君子의 德은 바람이요 小人의 德은 풀이다. 풀에 바람이 가해지면 풀은 반드시 쓰러진다.”
“철학자가 존경받는 존재가 되려면 자신이 하는 말을 스스로 실천하는 모습을 보여주어야만 한다.”