brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 불이삭금 Dec 19. 2017

말처럼 날뛴다고?

Horseplay

내  영 어  콧 대 를  세 워 주 는  오 늘 의  한  마 디

"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.




너 horse가 우리말로 뭔지 알아? 당연하지! 그럼 play는? 장난하냐? 당연히 알지!! 그렇다면 horseplay도 알겠네? 오잉? horseplay? 이건 무슨 말이지??


"호스 플레이"라고? "페어플레이(fair play)"도 알고, "더블 플레이(double play: 병살타)"도 아는데 도대체 호스 플레이는 뭐지? 


말다툼을 한다는 건가?


내 말이 맞아! 아니야, 내 말이 맞아!

야! 말싸움 좀 그만해!!


아니면, 새로운 헤어스타일을 뜻하나요?


엘~라스틴인가? 전지현 말인가?


어허! 말이 많구나!!



horseplay는 "거칠고 떠들썩한 놀이, 난폭한 장난, 야단법석"이라는 뜻이다. 잘 이해가 안 간다면 고등학교 남학생들의 쉬는 시간 교실을 떠올려보면 어떨까? 싸우는 게 아니더라도 밀치고, 잡아당기고, 헤드락을 걸기도 하면서 거칠게 몸으로 부대끼며 노는 걸 horseplay라고 한다.

조심해! 그러다 다친다구!!




배 운  단 어  써 먹 기


A: Hey, stop the horseplay. Somebody's gonna get hurt.
B: Sorry, Mom. But he started it.


A: 얘들아, 거칠게 놀지 좀 마. 그러다 누구 하나 다치겠다.
B: 죄송해요, 엄마. 그런데 쟤가 먼저 시작했어요.

매거진의 이전글 이 '신고'가 그 '신고'냐, 저 '신고'냐?
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari