brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 불이삭금 Jan 09. 2019

옷장 속의 아이언 맨

Skeleton in the Closet

내  영 어  콧 대 를  세 워 주 는  오 늘 의  한  마 디

"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.




스켈레톤? 이번 평창 동계올림픽에서 금메달 딴 종목이잖아. 그런데 왜 옷장 속에 들어가 있어?  


재미있는 단어를 배워보는 "잘난 척 영단어" 시간이 새로운 시리즈로 돌아왔다!! 이름하야 <인체의 신비 시리즈>! 앞으로 한동안은 우리 몸과 관련된 단어들이 들어간 신기하고 재미있는 단어와 표현들을 배워보려고 한다. 우리 몸과 관련된 단어가 들어가 있지만 당연히도, 그런 단어들이 우리 몸을 지칭하는 말은 아니다. 헷갈린다고? 그럴 때는 일단 시작하고 보는 거다.

인체와 관련된 단어라고 하니까 당연히 머리부터 시작할 거라고 생각하겠지만, 노, 노, 노! 가장 기본이 되는 뼈대부터 세워놓고 가야 하지 않을까? 그래서 오늘 배울 표현은 바로 skeleton in the closet이다.

 아하! 이건 쉽지. closet은 '옷장'이고 skeleton은 지난 평창 동계 올림픽에서 윤성빈 선수가 금메달 딴 종목이잖아! 얼음 위에 혼자 엎드려서 빠르게 내려오던 그 경기!!



평창 올림픽 '스켈레톤' 종목에 서 금메달을 땄던 윤성빈 선수! 

사진 출처: 서울신문

 

얼음 위를 질주하는 아이언 맨~!! 난 옷장 속에 있는 게 아니라고!


근데 skeleton in the closet이면, 아이언 맨이 옷장 속에 들어가 있다는 거야?
땡~!! 틀렸습니다.

자, 더 헷갈리기 전에 단어부터 확실히 보고 가자.


skeleton: 해골
closet: 옷장, 벽장. (벽에 붙박이로 붙어 있는 옷장.)



skeleton은 썰매 위에 엎드려 얼음 위를 질주하는 운동경기 이름이기도 하지만 원래 뜻은 "해골"이다. 즉 skeleton in the closet을 직역하면 "옷장 속에 있는 해골"이라는 뜻이 된다. 

옷장 속에 왜 해골이 있지? 해골이 있다는 건 사람이 죽었다는 뜻이잖아. 죽었으면 관에 넣어 묘지에 묻어야지 왜 옷장 속에 숨겼을까? 설마... 살인? 살인 후에 시체를 숨긴 건가? 남에게 알리면 안 되는 죽음? 죽은 뒤에도 장례를 안 치르고 산 것처럼 위장해서 연금을 계속 타 먹는 범죄? 아니면...

으아~ 상상력이 더 뻗어나가기 전에 여기서 멈춰보자. 어쨌건 중요한 건 이거다. 옷장 속에 해골이 있다는 건 "뭔가 감추고 싶은 비밀, 남들이 알면 안 되는 비밀, 불명예스럽고 부끄러워서 아무에게도 알리고 싶지 않은 비밀"이 있다는 말이라는 점.  


옷장 뒤에 숨겨놓은 저것은!!! 꺄아~~~!!! Skeleton in the closet~!!!

 



배운 단어 써먹기


A: I'm very much disappointed in him.   
B: You can say that again. Who knew he had a skeleton in the closet?  

A: 그 사람한테 정말 정말 실망했어.
B: 내 말이 그 말이야! 저런 추악한 비밀을 감추고 있는 줄 누가 알았겠어? 


disappointed: 실망한
you can say that again: 내 말이 그 말이야. (직역하면 "너는 그것을 다시 말할 수 있다"지만, 이 표현은 상대방의 말에 전적으로 동의할 때 사용한다.)
Who knew: 누가 알았겠니? 아무도 몰랐지.
skeleton in the closet: 남들에게 감추고 싶어 하는 불명예스럽고 부끄러운 사실. (직역하면 "옷장 속의 해골")
매거진의 이전글 소금 양과 후추 군이 결혼해서
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari