brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 불이삭금 Jan 04. 2019

소금 양과 후추 군이 결혼해서

Salt-and-Pepper

내  영 어  콧 대 를  세 워 주 는  오 늘 의  한  마 디

"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.




Salt-and-pepper라고? 빛과 소금 아니, 소금과 후추라는 뜻이잖아. 여기에 다른 뜻이 또 있다는 거야?  


오늘 배울 단어는 "Salt-and-pepper"이다. salt는 '소금'이고, pepper는 '후추'라는 뜻이니, 단어 뜻 그대로만 보자면 "소금과 후추"가 된다. 하지만 이렇게 단순한 거였다면 "잘난 척 영단어"에 등장하지도 못 했겠지? 그럼 소금 양과 후추 군이 결혼하게 되면 어떤 뜻을 가진 단어가 될까? 

식당에 가면 테이블마다 쌍으로 놓여 있는 소금과 후추. 이 둘은 늘 함께 있기 때문에 결혼하는 친구에게 선물로 종종 주곤 한다. 새로 부엌살림을 시작하는 커플에게 더할 나위 없이 좋은 선물이기도 하다.


"네가 내 '후추'가 돼준다면 난 너의 연예인이 아니, '소금'이 돼줄게"라니. 너무나 로맨틱한 것!



하지만 계약을 할 때는 계약조건을 꼼꼼히 따져봐야 하고, 이벤트에 참가하기 전에는 항상 뒷면의 "당첨 예외 사항"을 확인해봐야 하는 법. 여기에서 알려드리는 단어는 salt and pepper (소금과 후추)가 아니라 salt-and-pepper이다. 두 개의 명사와 하나의 접속사로 이루어진 구절이 아니라, 하이픈(-)으로 연결돼 있는 하나의 단어이다.     

이 단어의 뜻은 "(머리카락이) 희끗희끗한, (머리가) 하얗게 센, 짙은 색과 흰색이 섞여 있는"이다. 



다들 알다시피 소금은 흰색이고, 후추는 검은색이다. 그런데 이 둘이 섞여 있게 되면 어떨까? 실수로 소금통과 후추통을 떨어뜨렸다면?
검은색과 흰색이 마구마구 섞여 있겠지!

그래서 "검은색과 흰색이 섞여 있는, (특히 머리카락이) 희끗희끗한"이라는 뜻을 가지게 된 거다. 

소금과 후추가 믹스믹스~! 흰색과 검은색이 믹스믹스~!

 

나도 한때는 젊고 이뻤다우. 지금은 반백이 됐지만.


위 사진처럼 흰머리와 검은 머리가 섞여 있는, 이런 "희끗희끗한" 머리를 salt-and-pepper hair라 한다. 

소금 양과 후추 군이 결혼해서 검은 머리가 파뿌리가 될 때까지 아니, salt-and-pepper가 될 때까지 행복하게 살았다는 이야기라고나 할까?  




배 운  단 어  써 먹 기


A: I like her salt-and-pepper hair.  
B: Me too. It makes her look more charismatic.  

A: 난 저분 희끗희끗한 머리가 좋더라.
B: 나도 그래. 머리 때문에 더 카리스마 있어 보여.


salt-and-pepper: (머리가) 희끗희끗한
charismatic: 카리스마 있는, 지도력이 있는
매거진의 이전글 빨간 휴지 줄까, 파란 휴지 줄까, 빨간 테이프 줄까?
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari