long face
"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.
<인체의 신비 시리즈>를 이어가고 있는 "잘난 척 영단어"! 오늘은 '얼굴'을 들고 왔다.
노천명 시인은 사슴을 보고 모가지가 길어서 슬프다고 한 거 아니었어? 너는 허리가 길어서 슬픈 거고 말이야. 한데, 그게 아니라 얼굴이 길어서 슬프다고?
long: 길다, 긴
face: 얼굴
'긴 얼굴'이라니, 도대체 long face는 무슨 뜻일까? long face는 "슬픈 표정, 우울한 얼굴, 시무룩한 표정, 울상"을 뜻한다. '~한 표정을 하고 있다'라고 말하고 싶다면 앞에 have 동사를 넣어서 이렇게 표현한다.
have [pull, make, wear] a long face: 우울한 표정을 짓고 있다. 슬픈 표정을 하고 있다.
대체로 미소를 짓거나 웃으면 볼이 통통해지고 입가가 귀 쪽으로 당겨지면서 얼굴이 옆으로 벌어진다. 하지만 슬프고 침울해지면 입가가 밑으로 처지고, 상대적으로 얼굴이 길어 보이기 때문에 long face가 '슬프고 우울한 표정'을 뜻하게 됐다고 한다.
일반적으로 "왜 이렇게 울상이야? 왜 시무룩한 표정 짓고 있어?"라고 물어볼 때는 "Why do you have a long face?"라고 하면 된다. 이것보다 좀 더 간단하게 물어볼 수도 있는데, 그냥 "Why the long face?"라고만 해도 같은 뜻이 된다. 이때는 a long face가 아니라 the long face라고 해야 한다는 점 기억하자.
Why the long face?
너는 왜 울상이니? 아, 원래 얼굴이 긴 거라고?
A: Why the long face?
B: I blew the test.
A: 표정이 왜 그래? (왜 울상이야?)
B: 시험을 망쳤어.
Why the long face?: 왜 울상이야? 왜 우울한 표정을 짓고 있니?
blow: (바람이) 불다
blow it: 못쓰게 만들다, 망가뜨리다, 실수하다.
blow the test: 시험을 망치다.
blew: blow의 과거형.