cold shoulder
"이 말이 영어로 이거였구나."하고 무릎을 탁! 치게 되는 영단어. 친구들 앞에서 잠깐이나마 으스대고 잘난척할 수 있게 해주는 영어단어.
<인체의 신비> 시리즈를 이어가고 있는 "잘난 척 영단어"! 오늘 배울 표현은 cold shoulder다. 손발이 차가우면 수족냉증인데, 어깨가 차가우면 뭐지? 일단 단어부터 살펴보자.
cold: 추운, 차가운, 냉정한, 무정한
shoulder: 어깨
어깨가 차갑다니, 오십견이라도 걸린 걸까? 아니면 유난히도 추위를 잘 타는 사람인 건가?
그런데, 잠깐! cold에는 '냉정한, 무정한'이라는 뜻도 있잖아. 게다가 흔히 깍두기 형님들을 '어깨'라고 부르기도 하고. '냉정한 어깨'는 피도 눈물도 없는 주먹 형님들을 뜻하는 걸까?
사실 우리 몸에 있는 '어깨'를 지칭할 때는 복수를 써서 shoulders라고 해야 한다. 우리에겐 오른쪽, 왼쪽 두 개의 어깨가 있기 때문이다. 여기에서는 cold shoulder라고 단수로 되어 있으니 우리 몸에 있는 어깨가 아니라 다른 의미를 가지고 있다는 걸 짐작할 수 있다. 물론 영어를 잘 하는 사람만..
cold shoulder: 무시, 냉대
give 누구 the cold shoulder: 누구를 무시하다, 누구를 냉대하다
cold는 '차가운'이라는 뜻이고, shoulder는 '어깨'라는 뜻이지만, 이 둘이 합쳐져서 cold shoulder가 되면 "무시, 냉대"라는 뜻이 된다. 흔히 이 말은 "give 누구 the cold shoulder"라는 동사구로 많이 쓰이는데, 차가운 어깨를 줬다는 뜻이 아니라 "누구를 무시하다, 누구를 냉대하다"라는 뜻이 된다.
원래는 예전에 별로 달갑지 않은 손님에게 따뜻한 요리 대신 차갑게 식은 어깨 고기 요리(양고기)를 내놓은 데서 유래한 표현이라고 한다. 우리말에서도 집안이나 특정 그룹에서 무시당하는 사람을 '찬밥 신세'라고 표현하는 것처럼 말이다. 그래도 고기를 주는 게 어디야?
A: Ever since the party last week, she's been giving me the cold shoulder. I don't know why.
B: Dude, you're lucky she didn't kill you. You threw up on her dress!
A: What? No way. I didn't... Really? I did? Oh my God!
A: 지난주 파티 이후로 쟤가 계속 나한테 싸늘하네. 왜 그러지?
B: 야, 쟤가 널 살려둔 게 다행인 줄 알아. 너 쟤 드레스에다가 토했잖아.
A: 뭐? 말도 안돼. 난 아니... 정말? 내가 그랬다고? 세상에!
ever since: ~한 이후로 계속
last week: 지난주
give 누구 the cold shoulder: 누구를 무시하다, 냉대하다.
throw up: 토하다
threw up: throw up의 과거형. 토했다.
I did?: 내가 그랬어?
불이쌤~! 이렇게 재미있고 유용한 단어들은 어디에서 배우셨어요? 어디긴요, 당연히 영어 원서를 읽으면서 배웠죠! 여러분도 저랑 같이 영어 원서 읽으실래요? :D
영어 원서는 읽고 싶은데 시간이 없어서, 끈기가 없어서, 해석하다가 모르는 부분에 막혀서, 진도가 안 나가서, 책이 재미없어서 포기하셨나요? 그렇다면 이제 저와 함께 스터디 해봐요! ^0^
제가 커넥츠에서 영어 원서 읽기 비밀모임을 진행하고 있어요. 온라인으로 진행되기 때문에 미국에 살고 있는 제가 한국에 계신 여러분과도 소통하며 공부할 수 있어요. 각자의 실력과 취향에 따라 3개의 모임이 있습니다.
아래 링크를 클릭해주세요! 제 영어 원서 스터디 비밀모임 웹사이트로 연결돼요.
비밀모임에 대한 자세한 내용은 아래 글을 참조해주세요. ^0^
여어원서 읽으면서 함께 즐겁게 영어공부해요!
영어원서 읽으면서 함께 즐겁게 영어공부해요!
영어원서 읽으면서 함께 즐겁게 영어공부해요!